"وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه" - Translation from Arabic to English

    • it should also be noted that
        
    it should also be noted that for the last quarter of 2008, following the reorganization of the Secretariat's Documents Management Section, all documents for intergovernmental meetings were submitted for processing on time. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه خلال الربع الأخير من عام 2008، أي بعد إعادة تنظيم قسم إدارة الوثائق بالأمانة، قُدّم جميع الوثائق المعدّة للاجتماعات الحكومية الدولية لأغراض التجهيز في مواعيدها.
    it should also be noted that during the sixty-fifth session of the General Assembly congestion is expected and, where possible, alternate modes of transport should be considered. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه من المتوقع حدوث اكتظاظ أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، وينبغي التفكير في استخدام طرق انتقال بديلة حيثما أمكن.
    it should also be noted that during the sixty-sixth session of the General Assembly congestion is expected and, where possible, alternate modes of transport should be considered. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه من المتوقع حدوث اكتظاظ أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وينبغي التفكير في استخدام طرق انتقال بديلة حيثما أمكن.
    it should also be noted that during the sixty-seventh session of the General Assembly congestion is expected and, where possible, alternate modes of transport should be considered. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه من المتوقع حدوث اكتظاظ أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، وينبغي التفكير في استخدام طرق انتقال بديلة حيثما أمكن.
    it should also be noted that during the sixty-ninth session of the General Assembly, congestion is expected and, where possible, alternate modes of transport should be considered. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه من المتوقع حدوث اكتظاظ أثناء الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، وينبغي التفكير في استخدام طرق تنقل بديلة حيثما أمكن.
    it should also be noted that each country is entitled to choose its own judicial, legal, economic, cultural, political and social systems, without the interference and influence of other countries. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه يحق لكل بلد اختيار نظمه القضائية والقانونية والاقتصادية والثقافية والسياسية والاجتماعية، دون تدخل أو تأثير من البلدان الأخرى.
    it should also be noted that at least 12 cases of underage recruitment into the Tatmadaw were reported to the country task force since signature of the action plan in June 2012. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه قد وردت إلى فرقة العمل القُطرية تقارير تفيد بتجنيد 12 قاصرا على الأقل في صفوف قوات التاتماداو منذ توقيع خطة العمل في حزيران/يونيه 2012.
    57. it should also be noted that, while reported to be a relatively common practice in many countries, a decreasing trend in establishing mechanisms to involve young people in programme development and implementation was detected. UN 57- وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه اكتشف اتجاه متناقص في إنشاء آليات لإشراك الشباب في وضع وتنفيذ البرامج، بينما أفيد بأن ذلك ممارسة شائعة نسبيا في كثير من البلدان.
    it should also be noted that, according to para. 6 of article 40 Law 3251/2004 on " European arrest warrant, amendment of Law 2928/2001 on criminal organizations " several acts of supporting and financing terrorist activities are punished as independent crimes in themselves. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه وفقا للفقرة 6 في المادة 40 من القانون 3251/2004 المتعلق بأمر القبض الأوروبي، تعديل القانون 2928/2001 المتعلق بالمنظمات الإجرامية يُعاقب على عدة أفعال خاصة بدعم الأنشطة الإرهابية وتمويلها بوصفها جرائم مستقلة في حد ذاتها.
    it should also be noted that while molecular technology may be the way for the future, an effort is still required to develop additional taxonomic expertise for an adequate classification and identification of marine organisms. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه في حين أن تكنولوجيا الجزيئات ربما تكون السبيل نحو المستقبل، لا تزال هناك حاجة لبذل جهد من أجل تطوير خبرات إضافية في مجال السمية بهدف تصنيف الكائنات البحرية وتحديدها على نحو ملائم.
    it should also be noted that, in 2010, the Ministry of Foreign Affairs, having foreseen this risk, introduced security systems with the features described below as the technical standard for preventive security at all Chilean diplomatic, consular and other missions abroad. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه في عام 2010، حين تنبأت وزارة الخارجية بهذه المخاطر، بدأت في استخدام أجهزة أمنية تتوفر فيها المواصفات المبينة أدناه بصفتها المعيار التقني للأمن الوقائي في جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية وغيرها من البعثات الشيلية في الخارج.
    it should also be noted that during the period from Monday, 24 September, until Friday, 5 October 2012, no guests will be allowed entry to the United Nations premises for any function without proper accreditation. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه خلال الفترة الممتدة من يوم الاثنين 24 أيلول/سبتمبر إلى يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، لن يسمح لأي ضيوف بدخول مباني الأمم المتحدة للقيام بأي مهمة دون اعتماد مناسب.
    it should also be noted that, in accordance with paragraph 18(b) of the Parking Programme, each mission will always be permitted to have at least one vehicle with diplomatic plates notwithstanding the number of parking tickets accumulated under the Parking Programme. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه سيسمح لكل بعثة، وفقا للفقرة 18 (ب) من برنامج وقوف المركبات، بأن تكون لها مركبة واحدة على الأقل تحمل لوحات دبلوماسية بغض النظر عن عدد تذاكر الوقوف المتراكمة بموجب برنامج وقوف المركبات.
    it should also be noted that while the Special Committee was in the region, there were tangible signs of renewed tension in the occupied territories, in the aftermath of several incidents which took place in the occupied territories on 12 June, which killed at least 28 people, when Israeli forces targeted various leaders of the Hamas movement through attacks carried out from helicopters. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه في أثناء وجود اللجنة الخاصة بالمنطقة، ظهرت علامات ملموسة على تجدد التوتر في الأراضي المحتلة، في أعقاب وقوع عدة حوادث فيها في 12 حزيران/يونيه، مما أدى إلى مصرع 28 شخصا على الأقل، عندما استهدفت القوات الإسرائيلية مختلف قادة حركة حماس بهجمات نفذتها من طائرات مروحية.
    it should also be noted that at the second Preparatory Committee meeting for the 2005 NPT Review Conference, held in Geneva this year, a considerable number of delegations stressed the importance of an early start to the negotiations on an FMCT in view of the fact that an FMCT is both an important non-proliferation step and an essential prerequisite for disarmament. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه في الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2005، الذي عقد في جنيف هذا العام، شدد عدد كبير من الوفود على أهمية البدء المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية نظرا لكون هذه المعاهدة خطوةً هامة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية وشرطاً أساسياً لنزع السلاح.
    it should also be noted that, in keeping with the implementation of General Assembly resolution 67/261, rotation of equipment should also mitigate possible deductions to personnel reimbursement arising from unserviceable or absent equipment. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه ينبغي أيضا، تمشيا مع تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/261، أن يؤدي تناوب المعدات إلى التقليل من الخصومات المحتملة فيما يتعلق بسداد تكاليف الأفراد الناجمة عن المعدات غير الصالحة للاستعمال أو المعدات غير الموجودة.
    it should also be noted that the concern which was expressed by a number of States at the Vienna Conference, that the possibility of modifying a treaty by subsequent practice could create difficulties for domestic constitutional law, can no longer be simply dismissed. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه لم يعد من الممكن تجاهل القلق الذي أعرب عنه عدد من الدول في مؤتمر فيينا من أن إمكانية تعديل معاهدة ما بفعل الممارسة اللاحقة يمكن أن يسبب صعوبات للقانون الدستوري المحلي().
    it should also be noted that while the European Commission had recognized Gibraltar's commitment to tackling cigarette smuggling over the Spain-Gibraltar border, it had raised concerns about Spain's lack of progress in addressing its recommendations. Gibraltar stood ready to work with its Spanish counterparts across the full range of law enforcement challenges, as cooperation and good neighbourly relations would benefit both parties. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه رغم اعتراف المفوضية الأوروبية بالتزام جبل طارق بالتصدي لتهريب السجائر عبر حدود إسبانيا وجبل طارق، فهي أعربت عن القلق إزاء عدم إحراز إسبانيا تقدم في معالجة توصيات المفوضية، فقد كان جبل طارق مستعدا للعمل مع نظرائه الإسبان لمواجهة مجموعة كاملة من التحديات التي تعترض إنفاذ القانون، لأن التعاون وعلاقات حسن الجوار من شأنهما أن يعودا بالنفع على الطرفين.
    it should also be noted that out of the total one-time costs of $27,952,000, an amount of $17,028,000 represents the cost of the security improvements originally envisaged in the capital master plan (A/55/117 and Add.1). UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه من أصل التكاليف الكلية التي ستنفق مرة واحدة والبالغة 000 952 27 دولار، يمثل مبلغ 000 028 17 دولار تكاليف التحسينات الأمنية المتوخاة أصلا في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة A/55/117) و (Add.1.
    11. it should also be noted that if the existing primary data centre in the Secretariat Building is not vacated, as planned, by the end of March 2010, the implementation of the capital master plan project will be delayed resulting in a cost increase currently estimated at about $14,000,000 per month due to several costs associated with swing space leases and the resumption of construction activity after an interruption. UN 11 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه إذا لم يتم إخلاء مركز البيانات الرئيسي الموجود في مبنى الأمانة العامة بحلول نهاية آذار/مارس 2010، كما كان مقررا، فإن تنفيذ مشروع المخطط العام سيتأخر مما سيؤدي إلى حدوث زيادة في التكاليف التي تقدر في الوقت الراهن بحوالي 000 000 14 دولار شهريا بسبب عدة تكاليف مرتبطة بإيجارات الحيز البديل واستئناف نشاط البناء بعد انقطاعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more