"وتجدر الإشارة إلى أن جميع" - Translation from Arabic to English

    • it should be noted that all
        
    • it is recalled that all
        
    • it should be pointed out that all
        
    • it must be noted that all
        
    • it is worth noting that all
        
    it should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات.
    it should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات.
    it should be noted that all successive roll-out milestones for the remaining clusters have not changed. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع مراحل النشر المتوالية لسائر المجموعات لم تتغير.
    it is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations may be undertaken by the Secretariat only when sufficient funding is received, in advance, from States parties. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي تُموّل، بموجب الترتيبات القانونية الخاصة بها، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة يمكن أن تمولها الأمانة العامة فقط في حالة تلقّي التمويل الكافي لذلك، مقدما، من الدول الأطراف.
    it should be pointed out that all such commitments made within the framework of major United Nations conferences and summits are also part of what the report calls the concrete framework that serves as a guide for the Organization's development activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه الالتزامات قـُطعت في إطار مؤتمرات وقمم رئيسية عقدتها الأمم المتحدة، وهي أيضا جزء مما يسميه التقرير إطارا محددا يعمل بوصفه مرشدا للأنشطة الإنمائية للمنظمة.
    it must be noted that all the NGOs met expressed interested in working in partnership with an Information Centre. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات.
    it is worth noting that all activities on the oceans and seas have been carried out within that framework and that the Convention's integrity has been maintained without disruption. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار قد تمتقد تمت في ذلك الإطار وأنه جرى الحفاظ على سلامة وحدة الاتفاقية قد بقيت دون انقطاع.
    it should be noted that all market risk models have some limitations and that prediction of risk is based on normal market conditions. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع نماذج مخاطر السوق لها بعض جوانب القصور وأن التنبؤ بالمخاطر يستند إلى ظروف السوق العادية.
    it should be noted that all figures for the 2011 financial information are provisional. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2011 مؤقتة.
    it should be noted that all actions within the framework of the EFI framework refer -- among other things -- to women immigrants. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الإجراءات المنفذة في إطار الصندوق الأوروبي للإدماج تتعلق في جملة أمور بالمهاجرات.
    it should be noted that all figures for the 2012 financial information are provisional. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2012 هي أرقام مؤقتة.
    it should be noted that all of the States members of the Committee have signed the Pelindaba Treaty, but only four -- Burundi, Equatorial Guinea, Gabon and Rwanda -- have ratified it. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الدول الأعضاء في اللجنة وقّعوا معاهدة بليندابا، غير أن أربع دول فقط صدّقت عليها، وهي: بوروندي ورواندا وغابون وغينيا الاستوائية.
    it should be noted that all the facilities are equipped with electronic locks and the access to the premises and to the GIS laboratories and the storage room are subject to round-the-clock video surveillance. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المرافق مجهزة بأقفال إلكترونية ويراقـب الدخول إلى المباني ومختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغرفة التخزين بالفيديو على مدار الساعة.
    111. it should be noted that all figures presented in the project proposals are estimates. UN 111 - وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام الواردة في المقترحات بشأن المشاريع هي أرقام تقديرية.
    46. With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. UN 46 - وتجدر الإشارة إلى أن جميع المواد الانتخابية اللازمة في هذه المرحلة وصلت إلى وجهتها سالمة، باستثناء إقليم الأنبار.
    23. it should be noted that all the outputs of the joint work programme (JWP) developed with the secretariat are integral parts of the respective two-year programmes of work and budgets of the secretariat and the GM. UN 23- وتجدر الإشارة إلى أن جميع نتائج برنامج العمل المشترك الذي وضع بالتعاون مع الأمانة تشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل والميزانية الثنائية السنوات لكل من الأمانة والآلية العالمية.
    it is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations may be undertaken by the Secretariat only after sufficient funding is received, in advance, from States parties and States not parties to the Convention participating in the meeting. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة ولن تضطلع بها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    it is recalled that all activities related to international conventions or treaties that under their respective legal arrangements ought to be financed outside the regular budget of the United Nations, may be undertaken by the Secretariat only once sufficient funding is received in advance from States parties and States not parties to the Convention participating in the meetings. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي يجب أن تموّل، في إطار الترتيبات القانونية لكل منها، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز للأمانة العامة أن تضطلع بها إلا بعد أن تتلقى مسبقاً تمويلاً كافياً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشارِكة في الاجتماع.
    219. it should be pointed out that all the universities, both State and private, have programmes of scholarships which they offer to poorly-off students who reach the required academic standard. UN 219- وتجدر الإشارة إلى أن جميع الجامعات، الحكومية والخاصة، لها برامج للمنح الدراسية تقدمها للطلبة الفقراء الذين يصلون إلى المستوى الأكاديمي المطلوب.
    176. it should be pointed out that all the services provided by the PDDH are free of charge for the person concerned and legal assistance is not necessary, without prejudice to the right of the person concerned to be assisted by a lawyer. UN 176- وتجدر الإشارة إلى أن جميع تصرفات مكتب المدعي هي بالمجان للشخص صاحب الشأن ولا حاجة إلى الحصول على مساعدة قضائية، وذلك دون الإخلال بحق الشخص في الاستعانة بخدمات محام.
    it must be noted that all reports of trafficking in persons are accorded priority, even if investigations reveal that the case was not one of trafficking. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع التقارير عن الاتجار بالأشخاص تحظى بالأولوية، حتى وإن كشفت التحقيقات أن القضية لا تتعلق بالاتجار.
    it is worth noting that all three sources of funding for 2004 programme expenditure reflect increases when compared to corresponding 2003 levels. UN 255 - وتجدر الإشارة إلى أن جميع مصادر التمويل الثلاثة للنفقات البرنامجية لعام 2004، تبين زيادة عند المقارنة بالمستويات المقابلة لعام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more