"وتجدر الإشارة إلى أن هذه" - Translation from Arabic to English

    • it should be noted that this
        
    • it should be noted that these
        
    • it should be noted that the
        
    • it should be noted that such
        
    • it will be recalled that this
        
    • it is worth mentioning that this
        
    • it is important to note that these
        
    it should be noted that this document does not address the budgetary implications of the proposals. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة لا تتناول انعكاسات هذه الاقتراحات على الميزانية.
    it should be noted that this document is a working draft which, due to time constraints, has not been fully approved by IIWG members. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة عبارة عن مشروع ورقة عمل وأن قلة الوقت لم تسمح لأعضاء الفريق بالموافقة عليها موافقة تامة.
    it should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    it should be noted that these indicators are higher in rural areas, reflecting the larger size of families. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المؤشرات أعلى في المناطق الريفية التي تسكنها أسر تضم عدداً أكبر من الأفراد.
    it should be noted that the list is not exhaustive, as he had the opportunity to meet with many other people during his visit. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست شاملة إذ أتيحت للمقرر الخاص فرصة إجراء العديد من المحادثات الأخرى أثناء زيارته.
    it should be noted that such data neither establish a distinction between terrorist and non-terrorist kidnappings nor dedicate particular attention to the phenomenon of kidnapping for ransom. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البيانات لا تقيم فرقاً بين الاختطافات الإرهابية وغير الإرهابية ولا تولي اهتماماً خاصاً لظاهرة الاختطاف طلباً للفدية.
    it should be noted that this list is not exhaustive. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست حصرية.
    it should be noted that this programme enhances the opportunities for long-term placement after the pre-employment period, through initiatives aimed at employers. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الآلية تزيد إمكانية الإدماج المستديم، بعد فترة التمرين، بفضل تدابير المبادرة المطبقة تجاه أصحاب العمل.
    it should be noted that this WAEMU regulation is applicable to NGOs as well. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه اللائحة المعمول بها في الاتحاد تسري على المنظمات غير الحكومية.
    it should be noted that this issue is a high priority for the Government of Colombia, and significant efforts have been undertaken to address the situation of forced displacement. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المسألة تمثل أولوية هامة بالنسبة إلى حكومة كولومبيا، وقد بُذلت جهود كبيرة لمعالجة حالة التشريد القسري.
    it should be noted that this, and higher levels, have been widely used in other United Nations organizations working in the field to identify and retain highly qualified and motivated national staff. A. Developed countries and countries with economies in transition UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الرتبة، إضافة إلى الرتب الأعلى، تستخدم على نطاق واسع في مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في الميدان من أجل انتقاء موظفين وطنيين ذوي مؤهلات رفيعة ومتحمسين للعمل، وتعيينهم والمحافظة عليهم في صفوف الخدمة.
    it should be noted that these are preventive efforts aimed at revising the security models that have been implemented. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود ذات طابع وقائي وتهدف إلى مراجعة النماذج الأمنية المعمول بها.
    it should be noted that these particular developments are presented purely on an indicative basis, as the New York City real estate market changes frequently. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه العمارات بعينها إنما تُعرض على سبيل الاستئناس، لأن سوق مدينة نيويورك العقاري كثيرا ما تطرأ عليه تغييرات.
    409. it should be noted that these various documents undergo an elaborate process of referencing and editing before their inclusion in the Yearbook. UN 409- وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثائق المختلفة تخضع لعملية معقدة من تحديد المراجع والتحرير قبل إدراجها في الحولية.
    it should be noted that these 54 additional posts are generally of a short/temporary nature and carry out special responsibilities and functions that complement but do not substitute the human rights mandate of the peace mission. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوظائف الإضافية البالغة 54 وظيفة هي على وجه العموم وظائف ذات طبيعة قصيرة/مؤقتة تضطلع بمسؤوليات ومهام خاصة تُكَمِّل ولاية حقوق الإنسان لبعثة حفظ السلام ولا تحل محلها.
    it should be noted that the elements do not depend upon one other, and can be added individually, in groups or in their entirety. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه العناصر لا تعتمد على بعضها البعض، ويمكن إضافتها بشكل فردي، أو في مجموعات أو بكاملها.
    it should be noted that the crimes in the category under consideration have evoked a high degree of public response: the murders of Politkovskaya, Markelov and Baburova are ensured a high level of investigation. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الفئة من الجرائم قيد النظر أحدثت انزعاجاً كبيراً لدى الجمهور: ومن المؤكد أن يتم تحقيق على مستوى عالٍ في مقتل بوليتكوفسكايا وماركيلوف وبابوروفا.
    it should be noted that such data neither establish a distinction between terrorist and non-terrorist kidnappings nor dedicate particular attention to the phenomenon of kidnapping for ransom. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البيانات لا تقيم فرقاً بين الاختطافات الإرهابية وغير الإرهابية ولا تولي اهتماماً خاصاً لظاهرة الاختطاف طلباً للفدية.
    it will be recalled that this is the second award granted to InterRidge. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه هي المنحة الثانية التي تقدم لإنترريدج.
    51. it is worth mentioning that this crisis makes countries reconsider some of their policies and becomes an opportunity to introduce changes. UN 51 - وتجدر الإشارة إلى أن هذه الأزمة دفعت البلدان إلى إعادة النظر في بعض سياساتها وأتاحت فرصة لإدخال تغييرات.
    it is important to note that these criteria commonly occur in the already well-established control systems of major exporting countries. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المعايير تكون عادة قائمة في أنظمة الرقابة الراسخة بالفعل للبلدان المصدِّرة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more