"وتجدر الملاحظة" - Translation from Arabic to English

    • it should be noted
        
    • it is worth noting
        
    • it may be noted
        
    • it is important to note
        
    • it is notable
        
    • it is worthy of note
        
    • it is to be noted
        
    • it is of note
        
    it should be noted that this section does not include any evaluation but simply notes relevant areas of work. UN وتجدر الملاحظة بأن هذا الجزء لا يتضمن أي تقييم بل مجرد إشارات إلى مجالات للعمل ذات الصلة.
    it should be noted that improved surveys and more thorough analyses done since have identified a declining trend. UN وتجدر الملاحظة إلى أن تحسين الدراسات وعمق التحليلات التي أجرِيت منذئذ، بيّنا انخفاضا في هذا الظاهرة.
    it should be noted that attendance rates in the Arab education sector are still lower than for Hebrew education. UN وتجدر الملاحظة أن معدلات الحضور ما زالت أقل في قطاع التعليم العربي منها في نظام التعليم اليهودي.
    it should be noted that, in the cases of Chile and Uruguay, NPMs that had been officially designated had not yet commenced their functioning as an NPM. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    it is worth noting that the second session of the Universal Periodic Review Working Group was scheduled only two weeks after the first. UN وتجدر الملاحظة أنه لم يتقرر موعد انعقاد الدورة الثانية للفريق العامل للاستعراض الدوري الشامل إلا بعد انقضاء أسبوعين على الدورة الأولى.
    it should be noted that for 2008, over 170,000 estimates were provided through the Fund website. UN وتجدر الملاحظة أنه في 2008، تجاوز عدد التقديرات المقدمة 000 170 تقدير عن طريق الموقع الإلكتروني للصندوق.
    it should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    it should be noted that all those attending the seminars spoke in their personal capacity. UN وتجدر الملاحظة أن جميع المشاركين في هذه الحلقات الدراسية تحدثوا بصفتهم الشخصية.
    it should be noted that any substantial additions to the proposed study may have cost and time implications. UN وتجدر الملاحظة بأن أي إضافات كبيرة على الدراسة المقترحة قد تنطوي على انعكاسات من حيث التكاليف والوقت.
    it should be noted at the outset that statistics by race or colour are not considered relevant to Israel and are not collected. UN وتجدر الملاحظة أن اﻹحصاءات بحسب العرق أو اللون لا تعتبر ذات موضوع بالنسبة ﻹسرائيل ولا تجمع.
    it should be noted that a second EDP would also give an opportunity to increase programme revenue, and to boost networking and the sharing of experiences between Empretecos. UN وتجدر الملاحظة أن وضع حلقة ثانية لبرنامج تطوير تنظيم المشاريع يتيح أيضاً فرصة لزيادة إيرادات البرنامج، ودفع عجلة الربط الشبكي وتقاسم الخبرات بين منظمي المشاريع.
    it should be noted that schools cannot be given explicit instructions on how they should teach pupils about human rights. UN وتجدر الملاحظة أنه لا يمكن توجيه تعليمات صريحة إلى المدارس بشأن كيفية تلقين حقوق الإنسان للطلاب.
    it should be noted that Iraq was not able to produce indigenously liquid propellant missile engines. UN وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا.
    it should be noted that since 1997 our country has maintained border-committee agreements with Argentina and Bolivia and, since 1999, with Peru. UN وتجدر الملاحظة أنه منذ عام 1997 أبرم بلدنا اتفاقات لجان حدودية مع الأرجنتين وبوليفيا، ومنذ عام 1999، مع بيرو.
    it should be noted that only four major donors have indicated that they will increase their contributions this year compared to 2003, and twelve others expect to maintain their level in national currency terms. UN وتجدر الملاحظة بأن أربعة مانحين رئيسيين فقط قد أشاروا إلى أنهم سيزيدون تبرعاتهم هذا العام مقارنة بعام 2003، وأنه من المتوقع أن يحافظ اثنا عشر غيرهم على مستوياتهم بالعملات الوطنية.
    it should be noted that, over the past 15 years, the Falkland Islands had been economically self-sufficient, except for defence costs, and would continue to be so for the foreseeable future. UN وتجدر الملاحظة أن جزر فوكلاند قد أصبحت مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية خلال السنوات الـ 15 الماضية، وذلك باستثناء تكاليف الدفاع، وأنها ستستمر بهذا الشكل في المستقبل المنظور.
    Furthermore, it should be noted that chapter IV also dealt with the concession contract. UN وتجدر الملاحظة كذلك أن الفصل الرابع يتناول أيضا عقد الامتياز.
    it should be noted that, in the cases of Chile and Uruguay, NPMs that had been officially designated had not yet commenced their functioning as an NPM. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    it is worth noting that persons recognised as refugees in Hungary cannot be placed in administrative detention. UN وتجدر الملاحظة أنه لا يجوز إصدار أمر بالحبس الإداري بحق الأشخاص الذين تعترف هنغاريا بمركزهم كلاجئين.
    it may be noted that there is a range of institutions which offer microfinance services. UN وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر.
    it is important to note that Afghanistan will not succeed in overcoming the daunting challenges that face its children unless we receive assistance from the international community, the United Nations and other organizations that deal with humanitarian issues. UN وتجدر الملاحظة أن أفغانستان لن تنجح في التغلب على التحديات الرهيبة التي تواجه أطفالها، ما لم نتلق المساعدة من المجتمع الدولي، الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تعالج القضايا الإنسانية.
    it is notable that bilateral loans to HIPCs have been increasingly replaced by grants. UN وتجدر الملاحظة بأنه تم بصورة متزايدة الاستعاضة عن القروض الثنائية المقدمة إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بالمنح.
    it is worthy of note that, whilst the SubCommission is required requested not to pass country-specific resolutions, it is simply told to " refrain " from including references to specific countries in thematic resolutions. UN وتجدر الملاحظة بأنه في الوقت الذي يطلب فيه من اللجنة الفرعية الامتناع عن إصدار قرارات تتصل ببلدٍ محدد، يطلب منها ببساطة أن " تمتنع " عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في القرارات المواضيعية.
    it is to be noted that the number of specialized therapeutic rehabilitation institutions for children is insufficient. UN وتجدر الملاحظة إلى عدم وجود عدد كاف من المؤسسات العلاجية المختصة بالأطفال.
    it is of note that only three employees are expected to qualify for this benefit on the assumption of no contract extension. UN وتجدر الملاحظة أنه من المتوقع ألا يكون مؤهلا للحصول على هذا الاستحقاق إلا ثلاثة موظفين على افتراض عدم حدوث تمديد للعقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more