"وتجدر اﻹشارة الى" - Translation from Arabic to English

    • it should be noted
        
    • it will be recalled
        
    • it should be pointed out
        
    • it is to be noted
        
    • it may be recalled
        
    • it should be recalled
        
    • it is recalled
        
    • it is worth noting
        
    • it is worth recalling
        
    • it is worth mentioning
        
    it should be noted that criminal judicial bodies applied instruments of general scope which defined the offences they were to try. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الهيئات القضائية الجنائية تطبق صكوكا ذات نطاق عام تحدد الجرائم التي يجب عليها المقاضاة عليها.
    it should be noted that action of this kind can give rise to international liability. UN وتجدر اﻹشارة الى أن إجراء من هذا النوع يمكن أن تترتب عليه مسؤولية دولية.
    it will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    63. it will be recalled that paragraph 5 of document LOS/PCN/L.114/Rev.1 states that UN ٦٣ - وتجدر اﻹشارة الى أن الفقرة ٥ من الوثيقة LOS/PCN/L.114/Rev.1 تنص على أنه
    it should be pointed out that the assistance of counsel is not compulsory at any stage of the proceedings. UN وتجدر اﻹشارة الى أن مساعدة محام ليست اجبارية أبداً، أياً كانت مرحلة اﻹجراء.
    it is to be noted that the age of the children in the school at that time was between 5 and 16 years. UN وتجدر اﻹشارة الى أن عمر اﻷطفال في المدرسة في ذلك الوقت كان يتراوح بين ٥ سنوات و ١٦ سنة.
    it may be recalled that the General Assembly tried but failed, both in 1991 and 1992, to decide on a capacity-to-pay rate for the Baltic States. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة حاولت في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ أن تقرر معدل لدول البلطيق على أساس قدرتها على الدفع ولكنها لم تتمكن من ذلك.
    it should be recalled that the Government of Georgia is in favour of the establishment of a human rights presence in the area. UN وتجدر اﻹشارة الى أن حكومة جورجيا ترحب بإنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    it should be noted that in Georgia there is a traditional respect for freedom of religion. UN وتجدر اﻹشارة الى أن هناك احتراماً تقليدياً لحرية الدين في جورجيا.
    it should be noted that this item has been on the General Assembly’s agenda for 22 years. UN وتجدر اﻹشارة الى أن هذا البند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لمدة ٢٢ سنة.
    Argentina, it should be noted, was the only country to have incorporated that Convention into its Constitution. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻷرجنتين هي البلد الوحيد الذي أدرج هذه الاتفاقية في دستوره.
    it should be noted, however, that arrangements are subject to availability of a conference room. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الترتيبات هي رهن بتوفر غرفة اجتماعات.
    it should be noted that percentages for offices with less than 20 staff on board are not significant. UN وتجدر اﻹشارة الى أن النسب المئوية للمكاتب التي يعمل فيها أقل من ٢٠ موظفا ليست ذات شأن.
    it should be noted that the reimbursement for which UNESCO is eligible represents only 56 per cent of the full reimbursement figure. UN وتجدر اﻹشارة الى أن التسديد الذي يحق لليونسكو يمثل ٥٦ في المائة فقط من كامل رقم التسديد.
    it will be recalled that transfers between sections were proposed in connection with the establishment of five new sections of the budget (sects. 37-41), which involved resources for seven new and two expanded departments. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه اقترح إجراء مناقلات بين اﻷبواب فيما يتعلق بإنشاء خمسة أبواب جديدة للميزانية )اﻷبواب ٣٧ الى ٤١( مما انطوى على توفير موارد لسبع إدارات جديدة وإدارتين موسعتين.
    it will be recalled that, in my last report, I informed the Security Council that 12 out of 18 specific principles relating to national reconciliation had been agreed upon at the Lusaka talks. UN ٣ - وتجدر اﻹشارة الى أنني أبلغت مجلس اﻷمن، في تقريري السابق، أنه تمت الموافقة على ١٢ مبدأ من المبادئ اﻟ ١٨ المحددة للمصالحة الوطنية في محادثات لوساكا.
    6. it will be recalled that the Protocol to the Agreement provided, inter alia, that the CIS peace-keeping force would " exert its best efforts to maintain the cease-fire and to see that it is scrupulously observed ... UN ٦ - وتجدر اﻹشارة الى أن البروتوكول الملحق بالاتفاق قد نص في جملة أمور على أن تبذل قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أقصى الجهود للحفاظ على وقف اطلاق النار وضمان الامتثال الصارم له.
    it should be pointed out that the ethnic problem had become especially pronounced under Stalin's nationality policy, which had fostered the development of ethnic stereotypes; such notions of ethnicity currently permeated Russian life. UN وتجدر اﻹشارة الى أن المشكلة الاثنية أصبحت بارزة بشكل خاص في ظل سياسة ستالين المتعلقة بالقومية التي ساعدت على ظهور المفاهيم الاثنية المقولبة، ومفاهيم الاثنية هذه تتخلل الحياة الروسية في الظرف الراهن.
    it is to be noted that the reply in regard to other cases referred to in your letter will be sent in due course. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الرد المتعلق بالحالات اﻷخرى المشار إليها في رسالتكم سيجري إرساله في الوقت المناسب.
    it may be recalled that there are already a number of international, national and local organizations with a mandate in sustainable mountain development, but with severe limitations of staff and funding. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه يوجد أصلا عدد من المنظمات الدولية والوطنية والمحلية التي عهد اليها بولايات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ولكنها تعاني من نقص حاد في الموظفين والتمويل.
    it should be recalled that when the negotiations on the Vance-Owen plan were at a difficult juncture, the talks were moved from Geneva to New York where President IZETBEGOVIC was able to sign all the relevant documents. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه عندما وصلت المفاوضات بشأن خطة فانس وأوين الى منعطف صعب، جرى نقل المحادثات من جنيف الى نيويورك حيث تمكن الرئيس عزت بيكوفتش من التوقيع على جميع الوثائق ذات الصلة.
    it is recalled that, in accordance with article 9 of the Convention, the United Arab Emirates is under the obligation to submit periodic reports on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻹمارات العربية المتحدة ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    it is worth noting that manufacturers of these items in developing countries have been included in these catalogues. UN وتجدر اﻹشارة الى أن صانعي هذه المواد في البلدان النامية قد أدرجوا في هذه القوائم المبوبة.
    it is worth recalling that under the present system, decisions of the Administrative Tribunal can be reviewed only by means of an advisory opinion of the International Court of Justice and that the only organ which can request such an opinion is the Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements. UN وتجدر اﻹشارة الى أن أحكام المحكمة اﻹدارية لا يمكن مراجعتها في ظل نظامها القائم حاليا إلا بموجب فتوى تصدرها محكمة العدل الدولية بناء على طلب لا يحق التماسه لغير اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية.
    it is worth mentioning the most relevant. UN وتجدر اﻹشارة الى أكثرها أهمية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more