181. Article 122 of the Penal Code criminalizes economic discrimination on the basis of language, race, colour, sex, political thought, philosophical belief, religion, denomination and other reasons. | UN | وتجرم المادة 122 من القانون الجنائي التمييز الاقتصادي على أساس اللغة والعرق واللون ونوع الجنس والآراء السياسية والمعتقدات الفلسفية والدين والطائفة وغيرها من الأسباب. |
Paragraph 1 criminalizes commission of statutory rape or an act equal to it committed against a child i.e. a person under the age of 14. | UN | وتجرم الفقرة 1 اغتصاب من هم دون السن القانونية أو ارتكاب فعل مماثل ضد طفل، أي شخص دون 14 سنة. |
A few States reported that they had addressed the issue of demand by adopting legislation prohibiting the advertisement of sexual services and criminalizing the purchase of sexual services. | UN | وذكرت قلة من الدول أنها عالجت مسألة الطلب باعتماد تشريعات تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجرم شراء الخدمات الجنسية. |
The reformulation of Art. 199 bis of the Criminal Code under the Draft Law will also criminalize self-laundering. | UN | وتجرم الصياغة المنقحة للمادة 199 مكررا من القانون الجنائي، بموجب مشروع القانون أيضا، الغسل الذاتي للأموال. |
Article 189 of the Criminal Code incriminates the sexual intercourse by abusing one's position: | UN | وتجرم المادة 189من القانون الجنائي المعاشرة الجنسية عن طريق استغلال مركز الشخص: |
Trading in influence is criminalized in section 162 of the Criminal Code, as is bribery of foreign public officials. | UN | وتجرم المادة 162 منه استغلال النفوذ. وجُرِّمَت كذلك رشوة الموظفين العموميين الأجانب. |
Act No. 024/2002 on the Military Criminal Code defined and criminalized terrorism, along with genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | والمادة 024/2002 من القانون الجنائي العسكري تعرف وتجرم الإرهاب والإبادة العرقية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Section 79 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 makes it an offence to intentionally or recklessly disclose information which might prejudice the security of a civil or defence licensed nuclear site or of nuclear material. | UN | وتجرم المادة 79 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001 الكشف عن قصد أو بصورة متهورة عن معلومات يمكن أن تمس بأمن موقع نووي مدني أو دفاعي مرخص له أو مواد نووية. |
Article 317 of the Criminal Code specifically criminalizes incitement to hatred. | UN | وتجرم المادة 317 من القانون الجنائي على وجه التحديد التحريض على الكراهية. |
Section 303 of the Act criminalizes money-laundering and sets out penalties for such a crime. | UN | وتجرم المادة 303 من ذلك القانون غسل الأموال وتنص على العقوبات المفروضة على مرتكبي تلك الجريمة. |
This provision criminalizes public statements by which a group of people are threatened, insulted or degraded on account of their race, colour, national or ethnic origin, religion or sexual inclination. | UN | وتجرم هذه المادة التصريحات العلنية التي تنطوي على التهديد والقذف والإهانة ضد مجموعة من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم القومي أو عرقهم أو دينهم أو ميولهم الجنسية. |
Article 296 of the Criminal Code of Cape Verde criminalizes inter alia the emission of radiation and the release of radioactive substances. | UN | وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة. |
Article 208 of the Penal Code criminalizes torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتجرم المادة 208 من قانون العقوبات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Canada criminalizes all violence, whether racially-motivated or not. | UN | وتجرم كندا جميع أشكال العنف، سواء ارتُكب بدوافع عنصرية أم لا. |
1. Enact legislation and laws prohibiting female circumcision and criminalizing anyone practising female circumcision of any type; | UN | 1- سن تشريعات وقوانين تحرم وتجرم من يمارس الختان بكل أنواعه؛ |
Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | وعلى الرغم من ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشر أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري. |
Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation explicitly prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم صراحة تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري. |
Article 76 and 77 of the said law criminalize the act of genocide and the crimes against humanity in accordance with the related international instruments. | UN | وتجرم المادتان 76 و77 من هذا القانون أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة. |
JS6 stresses that the legal definitions of some offences are ambiguous and criminalize the work of the press. | UN | وتؤكد الورقة المشتركة 6 على أن التعاريف القانونية لبعض الجرائم مبهمة وتجرم عمل الصحافة. |
Four States have specifically criminalized the financing of terrorism and two have introduced measures that partially criminalize this activity. | UN | وتجرم أربع دول تمويل الإرهاب على وجه التحديد، واتخذت دولتان تدابير تجرّم هذا النشاط جزئيا. |
10. Article 134 of the Criminal Code of the Federal Republic of Yugoslavia incriminates incitement to national, racial and religious hatred, rift and intolerance. | UN | ١٠ - وتجرم المادة ١٣٤ من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التحريض على البغض والفتنة وعدم التسامح في المجالات الوطنية والعرقية والدينية. |
The recruitment of members of terrorist groups, whether inside or outside the national territory, and the supply of weapons to terrorist groups, associations or organisations is criminalized by Articles 300 and 301 of the Penal Code, being the examples indicated in paragraph 2 of Article 299 applicable, possessing a connected relationship with the provisions pointed out. | UN | وتجرم المادتان 300 و 301 من القانون الجنائي، تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية داخل الأراضي الوطنية وخارجها وتزويد جماعات أو الجمعيات أو المنظمات الإرهابية بالأسلحة، علما وأن ثمة ارتباط بين الأمثلة المبينة في الفقرة 2 من المادة 299 الواجبة التطبيق والمادتين المذكورتين. |
They were applicable at all times, during peace, internal violence and war, and criminalized acts perpetrated by individuals or members of a group that were previously considered by their very nature to be the responsibility of the State officials or those acting with their consent or acquiescence. | UN | فهذه المواد تنطبق في جميع الأوقات، أي في فترات السلم والعنف الداخلي والحرب، وتجرم الأفعال التي يرتكبها أفراد أو أعضاء جماعات، والتي كانت تعتبر في الماضي، بحكم طابعها، من مسؤولية موظفي الدولة أو العاملين بموافقتهم أو قبولهم. |
Section 298A also makes it an offence to commit an act that is prejudicial to the maintenance of harmony between different racial or religious groups and that disturbs or is likely to disturb the public tranquillity. | UN | وتجرم أحكام المادة 298 ألف الأفعال التي ترتكب للإخلال بالوئام بين مختلف الجماعات العرقية أو الدينية والتي تكدر، أو يُحتمل أن تكدر صفو السلام الاجتماعي. |
Thus, for the first time in history, one category of weapons of mass destruction is banned and outlawed in absolute terms. | UN | وهذه هي المرة الأولى في التاريخ التي تحظر فيها فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل وتجرم بصورة مطلقة. |