"وتجري الآن" - Translation from Arabic to English

    • are under way
        
    • are being
        
    • is under way
        
    • are now being
        
    • are ongoing
        
    • is currently being
        
    • are currently being
        
    • are now under way
        
    • is now under way
        
    • is underway
        
    • is being undertaken
        
    • is now being
        
    • are underway
        
    • are in progress
        
    • are now conducted
        
    Preparations to begin drafting a strategy on sexual and reproductive health in the Federation BiH are under way. UN وتجري الآن الأعمال التحضيرية للبدء في صوغ استراتيجية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Several scenarios are being studied to find a solution. UN وتجري الآن دراسة عدة سيناريوهات لإيجاد حل للمشكلة.
    The process of globalization, with all its consequences, is under way. UN وتجري الآن عملية العولمة بكل ما يترتب عليها من آثار.
    The files are now being sent back to the Ellwangen Regional Court for the scheduling of a new hearing. UN وتجري الآن إعادة الملفات إلى محكمة إلفانغن الإقليمية لتحديد موعد لجلسة استماع جديدة.
    The investigations of all war crimes committed in Kosovo are ongoing. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    The question of missiles in all their aspects is currently being debated vigorously. UN وتجري الآن مناقشة مسألة القذائف بجميع أشكالها مناقشة جادة.
    Modalities for its implementation, including the topics to be included in the curriculum, are currently being discussed. UN وتجري الآن مناقشة كيفيات تنفيذها، بما في ذلك الموضوعات التي ستدرج في المنهاج.
    Formal trials of the MPRESS are now under way. UN وتجري اﻵن تجارب رسمية لنظام دعم الاستجابة المشار إليه آنفا.
    Preparations are under way for the second session, which is to be convened in the forthcoming open season. UN وتجري الآن الاستعدادات للدورة الثانية المتوقع عقدها في الفصل المقبل.
    Consultations are under way with Slovenia and Turkey with a view to concluding investment protection agreements. UN وتجري الآن مشاورات مع سلوفينيا وتركيا بغرض إبرام اتفاقات لحماية الاستثمارات.
    Talks are under way to liberalize the global trading environment. UN وتجري الآن محادثات لتحرير بيئة التجارة العالمية.
    The organization's financial and accounting systems are being re-evaluated, and business process improvements are being implemented. UN وتجري الآن عملية لإعادة تقييم النظم المالية والمحاسبية في المكتب مع تنفيذ تحسينات في العمليات التجارية.
    The courts have ordered cash compensation for 80 per cent of those making petitions for remedy, and the rest of the cases are being settled. UN وقد أمرت المحاكم بدفع تعويض نقدي إلى 80 في المائة من مقدمي التماسات الانتصاف، وتجري الآن تسوية بقية الحالات.
    Improved systems for recourse, investigation and discipline are being instituted. UN وتجري الآن إقامة نظم محسنة للانتصاف والتحقيق والتأديب.
    The process to elect the new Chairperson of the New or Restored Democracies movement is under way. UN وتجري الآن عملية انتخاب الرئيس الجديد لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Resource mobilization for the implementation of the plan of action is under way. UN وتجري الآن عمليات لحشد الموارد من أجل تنفيذ خطة العمل هذه.
    The files are now being sent back to the Ellwangen Regional Court for the scheduling of a new hearing. UN وتجري الآن إعادة الملفات إلى محكمة إلفانغن الإقليمية لتحديد موعد لجلسة استماع جديدة.
    The advantages and disadvantages of gender mainstreaming are now being studied. UN وتجري الآن دراسة لمزايا وعيوب تعميم المنظور الجنساني.
    The investigations of all war crimes committed in Kosovo are ongoing. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    It is currently being translated into all official languages of the United Nations. UN وتجري الآن ترجمة هذا الدليل إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Materials are currently being drafted for the further review of the Group in the course of 2002. UN وتجري الآن صياغة المواد لمزيد استعراضها في الفريق العامل خلال عام 2002.
    Three trials are now under way, leading us to believe that the first verdicts could be handed down at the beginning of next year. UN وتجري اﻵن ثلاث محكمات مما يفضي بنا إلى الاعتقاد بأن أول قرار يمكن أن يصدر في بداية العام المقبل.
    A fair and transparent judicial process is now under way in the United States to prosecute one person arrested in connection with this plot. UN وتجري الآن في الولايات المتحدة عملية قضائية نزيهة وشفافة لمحاكمة شخص واحد تم اعتقاله على صلة بهذه المؤامرة.
    A new tripartite initiative to modernize the WITS software is underway with the World Bank and ITC. UN وتجري الآن مبادرة ثلاثية جديدة لتحديث نظام الحل التجاري المتكامل بمشاركة البنك الدولي ومركز التجارة الدولية.
    Additional consultation is being undertaken in the context of Umoja implementation by the United Nations entities in Nairobi. UN وتجري الآن مشاورات إضافية في سياق تنفيذ نظام أوموجا من جانب كيانات الأمم المتحدة في نيروبي.
    It received widespread support there and it is now being discussed in the capitals concerned. UN وقد لقي هذا الاقتراح دعما واسع النطاق، وتجري اﻵن مناقشته في العواصم المعنية.
    Preparations in this regard are underway. UN وتجري الآن الأعمال التحضيرية في هذا الشأن.
    The briefing in this case was completed on 24 August 2009 and deliberations and judgement drafting are in progress. UN واكتمل الاستماع إلى المذكرة في هذه القضية في 24 آب/أغسطس 2009، وتجري الآن المداولات، بجانب صياغة الحكم.
    Physical inventories are now conducted centrally every two years and departments and offices have the responsibility to conduct periodic inventories. UN وتجري الآن عمليات جرد مادي بصورة مركزية كل سنتين، والإدارات والمكاتب مسؤولة عن إجراء عمليات جرد دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more