"وتجميعها" - Translation from Arabic to English

    • and compilation
        
    • and compile
        
    • and compiling
        
    • and compiled
        
    • and aggregation
        
    • and assembly
        
    • compilation of
        
    • and aggregated
        
    • and grouped
        
    • and assembled
        
    • and harvesting
        
    • and consolidation
        
    • and pooling
        
    • and clustering
        
    • and consolidated
        
    Results-based-budgeting data collection and compilation work had not been carried out. UN ولم يتم جمع البيانات المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج وتجميعها.
    The Statistics Division also completed the last of a series of national workshops on the organization and compilation of metadata. UN وأتمّت شعبة الإحصاءات أيضًا حلقة العمل الأخيرة ضمن سلسلة حلقات عمل وطنية بشأن تنظيم البيانات الوصفية وتجميعها.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    As a result, the Task Force produced its best estimate by developing key assumptions and compiling them into specific funding scenarios. UN ولذا فقد وضع فريق المهام أفضل تقديراته من خلال وضع افتراضات رئيسية وتجميعها في سيناريوهات نوعية للتمويل.
    Reports received must be manually processed and statistical information must be extracted and compiled manually. UN ويجب تجهيز التقارير يدويا واستخلاص المعلومات الإحصائية وتجميعها يدويا.
    Other chapters document the methodology for estimation and aggregation of PPPs for the regional and ring comparisons. UN وتوثق فصول أخرى منهجية تقدير تعادلات القوى الشرائية وتجميعها لأغراض المقارنات، والربط بين المناطق.
    (c) Data scramble, or contribution to the definition and compilation of available geospatial data during a crisis; UN (ج) تجميع البيانات، أي المساهمة في تحديد البيانات الجغرافية الفضائية المتاحة وتجميعها أثناء أي أزمة؛
    Information retrieval and compilation are the basis of reporting. UN (أ) يشكِّل استرجاع المعلومات وتجميعها أساس عملية الإبلاغ.
    Information retrieval and compilation are the basis of reporting. UN (أ) يشكِّل استرجاع المعلومات وتجميعها أساس عملية الإبلاغ.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Procurement staff can review and compile data as they need. UN ويمكن لموظفي المشتريات استعراض البيانات وتجميعها حسب احتياجهم.
    Implement the strategy for identifying and compiling relevant information UN ● تنفيذ استراتيجية التعرف على المعلومات ذات الصلة وتجميعها
    The surveys vary in their scoring scales, but most results can be reduced and compiled to support analysis as shown in table 4. UN وتختلف الاستقصاءات من حيث درجات التقييم، ولكن معظم النتائج يمكن اختزالها وتجميعها لدعم التحليل كما هو مبين في الجدول 4.
    Differences in reporting tables in the two approaches make comparison and aggregation of emission data difficult. UN ونظراً للفروق بين جداول الإبلاغ في النهجين المتبعين، من الصعب مقارنة البيانات المتعلقة بالانبعاثات وتجميعها.
    This common position is based on the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and assembly. UN وهو الموقف المشترك الذي يستند إلى اتفاقية وسط أفريقيا من أجل مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتجميعها.
    These functions are interrelated: data collected and aggregated on the basis of adequate statistical standards can be integrated, with classifications forming the backbone. UN وهذه المهام مترابطة إذ يمكن دمج البيانات التي يجري جمعها وتجميعها بناء على معايير إحصائية مناسبة، بحيث تشكل التصنيفات عمودها الفقري.
    The recommendations were reviewed and grouped according to subject matter. UN وجرى استعراض التوصيات وتجميعها وفقا للمواضيع التي تتناولها.
    The team will ensure that the equipment is properly deprocessed upon arrival and assembled into an operational configuration. UN وسيكفل الفريق تفريغ المعدات بصورة ملائمة عند الوصول وتجميعها في شكل جاهز للعمل.
    Governments must take into account women's needs and include women in the planning and implementation of infrastructure projects, safe water storage and harvesting technologies; this can strengthen women's rights, reduce time poverty and increase project effectiveness. UN وعلى الحكومات أن تراعي احتياجات المرأة وأن تشرك المرأة في تخطيط وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وفي تكنولوجيات تخزين المياه المأمونة الاستخدام وتجميعها مما يمكن أن يعزّز حقوق المرأة ويقلل من استنزاف الوقت ويزيد من فعالية المشاريع.
    The redeployment and consolidation of those resources did not entail additional appropriations. UN ولن يترتب على إعادة نقل تلك الموارد وتجميعها أية اعتمادات إضافية.
    Policies should be designed to promote inter-firm collaboration, in terms of sharing and pooling knowledge and resources. UN ينبغي تصميم سياسات لتعزيز التعاون بين الشركات من حيث تقاسم المعارف والموارد وتجميعها.
    We have witnessed some procedural reforms, for example the biennialization, triennialization and clustering of agenda items. UN ولقد شهدنا بعض الإصلاحات الإجرائية، على سبيل المثال تناول بنود جدول الأعمال مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وتجميعها.
    Some delegations expressed the view that the set of draft guidelines should be streamlined and consolidated into a more concise list. UN 203- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تبسيط مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية وتجميعها في قائمة أكثر إيجازاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more