"وتجنيد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • recruitment of children
        
    • recruitment of child soldiers
        
    • and child recruitment
        
    • conscription of children
        
    • use of child soldiers
        
    • the recruitment of child
        
    • and recruit children
        
    • and recruiting children
        
    • recruitments of child
        
    • conscription of child soldiers
        
    • child soldiers and
        
    Sudan condemned the violation of refugee rights and called upon the international community to denounce all rebellious activities and the recruitment of children in refugee camps. UN واختتمت حديثها قائلة إن السودان يدين انتهاك حقوق اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجب جميع أنشطة التمرد وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    41. The recruitment of children by the armed forces or armed groups and internal displacement are closely linked. UN 41- وتجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والتشرد الداخلي مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً.
    They condemned the violations of human rights in the country, including sexual violence and the recruitment of child soldiers. UN وأدانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    They condemned the violations of human rights in the country, including sexual violence and the recruitment of child soldiers. UN ودانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    A significant increase in rape and grave sexual violence, abductions and illegal detention of children and child recruitment has been observed. UN ولوحظت زيادة كبيرة في حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي الخطير وحالات الاختطاف واحتجاز الأطفال غير القانوني وتجنيد الأطفال.
    Sexual abuse and exploitation of women and the recruitment of children into armed groups are further concerns. UN ويشكل الاستغلال والإساءة الجنسيان للمرأة وتجنيد الأطفال في المجموعات المسلحة شواغل أخرى.
    Those who perpetrate such crimes are seldom sought and impunity further encourages sexual violence and the recruitment of children. UN ونادرا ما تجري ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ويعمل الإفلات من العقاب على تسهيل ارتكاب العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    In the case of the Philippines, this definition includes the recruitment of Filipino women to marry foreigners and the recruitment of children to engage in armed activities abroad. UN ففي حالة الفلبين، أصبح هذا التعريف يشمل تجنيد النساء الفلبينيات لتزويجهن بأجانب، وتجنيد الأطفال للانخراط في أنشطة مسلحة في الخارج.
    Impunity for perpetrators of crimes against children, including sexual violence, and the recruitment of children into fighting forces are, among others, matters of most serious concern. UN ومما يثير قلقاً بالغاً أيضاً إفلات مرتكبي الجرائم في حق الأطفال، مثل العنف الجنسي، من العقاب، وتجنيد الأطفال في القوات المتقاتلة.
    It expressed regret that some of the issues raised were based on inaccurate information: human trafficking, recruitment of children into armed groups, imprisonment in solitary confinement were not issues in Rwanda. UN وأعرب عن أسفه لكون بعض المسائل التي أُثيرت تقوم على معلومات غير دقيقة؛ فالاتجار بالبشر، وتجنيد الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة، والحبس في السجن الانفرادي ليست مسائل مطروحة في رواندا.
    There are, for instance, various links between the sale of children, the trafficking in children, the forcing of children into labour and the recruitment of children for use in armed conflict. UN فهناك، على سبيل المثال، العديد من الصلات بين بيع الأطفال، والاتجار بالأطفال، وإجبار الأطفال على العمل، وتجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The UNHCR report and others had highlighted the rise in organized crime, rape, child labour, prostitution and child marriage and recruitment of child soldiers by terrorist groups in the camps. UN وقد سلط تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين وجهات أخرى الضوء على تصاعد الجريمة المنظمة، والاغتصاب، وتشغيل الأطفال، والدعارة، وزواج الأطفال، وتجنيد الأطفال من جانب الجماعات الإرهابية في المخيمات.
    :: Prosecution for war crimes, crimes of genocide and crimes against humanity, including rape and sexual violence, recruitment of child soldiers and massive human rights violations. UN :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    He called on the authorities of the Central African Republic to bring to account those responsible for summary and extrajudicial executions, sexual violence, torture and the recruitment of child soldiers. UN وطالب سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بمحاسبة أولئك المسؤولين عن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة وخارجة عن القانون، وعن العنف الجنسي، والتعذيب، وتجنيد الأطفال.
    This leads to serious human rights violations, including summary executions, rape, torture, the recruitment of child soldiers, violations of freedom of expression and of right to information and violations of the right to education and health. UN ويسفر ذلك عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ومنها حالات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب وأعمال التعذيب وتجنيد الأطفال الجنود وانتهاكات حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات، فضلاً عن المساس بالحق في التعليم والصحة.
    The main focus of the training was unaccompanied and separated children and child recruitment. UN وانصب التركيز الرئيسي للتدريب على الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، وتجنيد الأطفال.
    Eritrean laws prohibited and punished all crimes against children, including trafficking in children, female genital mutilation, early marriage and child recruitment into armed forces, which was culturally repugnant. UN وأوضحت أن القوانين الإيريترية تحظر الإتجار بالأطفال، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر وتجنيد الأطفال للعمل في القوات المسلحة، التي وصفتها بأنها منافية للمبادئ الثقافية.
    M23 combatants were indeed responsible for gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law, including summary executions, rape and child recruitment. UN فمقاتلو الحركة مسؤولون فعلاً عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما فيها حالات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب وتجنيد الأطفال.
    The participants especially condemned the systematic rape of refugee and displaced women and children in situations of armed conflict and the forced conscription of children, which had serious physical and psychological repercussions. UN ندد المشاركون على وجه الخصوص بعمليات الاغتصاب المنتظمة التي يذهب ضحيتها اللاجئون والمشردون من النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح وتجنيد الأطفال قسرا، مما يخلف آثارا جسدية ونفسية خطيرة.
    69. Belgium welcomed the Government's efforts to combat sexual violence and the recruitment and use of child soldiers. UN 69- ورحبت بلجيكا بجهود الحكومة لمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    He emphasized that the population continued to be exposed to the threat of M23, which occupied parts of the province in Rutshuru and Nyiragongo and continued to attack civilians and recruit children. UN وأكد أن السكان لا يزالون عُرضة لتهديدات حركة 23 مارس، التي احتلت أجزاء من المقاطعة في روتشورو ونيراغونغو وواصلت هجماتها على المدنيين وتجنيد الأطفال.
    In response to Sri Lanka's obligations under several UN and ILO Conventions, new offences were introduced to criminalize debt bondage, forced or compulsory labour, slavery and recruiting children for use in armed conflict. UN :: استجابة لالتزامات سري لانكا بموجب بضع اتفاقيات وضعتها الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية، حُدِّدت جرائم جديدة لتجريم الاسترقاق على أساس الدَّين أو السخرة أو العمل الإلزامي، والعبودية وتجنيد الأطفال للاستعمال في الصراع المسلح.
    The SSA is an insurgent armed group and the United States State Department's country report 2002 stated that the Shan State Army-South (SSA) " committed human rights abuses including killing, rapes, forced labour, and conscription of child soldiers " . UN وهذا الجيش جماعة مسلحة متمردة. وقد أشار التقرير القطري لوزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2002 إلى أن جيش ولاية شان - الجنوب " ارتكب انتهاكات لحقوق الإنسان بما فيها القتل والاغتصاب والسخرة وتجنيد الأطفال " .
    The abduction of children, the recruitment of child soldiers and the use of children in armed conflicts must be stopped. UN فلا بد من وقف أعمال اختطــاف اﻷطفــال وتجنيد اﻷطفال عسكريا واستخدام اﻷطفال في الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more