"وتحالف الحضارات" - Translation from Arabic to English

    • and the Alliance of Civilizations
        
    • of the Alliance of Civilizations
        
    • the Alliance of Civilizations and
        
    • the United Nations Alliance of Civilizations
        
    Noting the contribution that initiatives like intercultural dialogue and the Alliance of Civilizations make in counteracting threats against democracy such as racism and xenophobia, UN وإذ نلاحظ المساهمة التي تقدمها مبادرات مثل الحوار بين الثقافات وتحالف الحضارات في مكافحة الأخطار التي تهدد الديمقراطية، مثل العنصرية وكره الأجانب،
    We will also continue to participate actively in various meetings within the framework of interfaith dialogue and the Alliance of Civilizations. UN وسنواصل أيضا المشاركة الفعلية في اجتماعات مختلفة في إطار الحوار بين الأديان وتحالف الحضارات.
    48.1 Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among all civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; UN 48-1 التأكيد على ضرورة المُضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار بين الثقافات وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛
    64. He praised the placement of multilingualism, the dialogue on culture and the Alliance of Civilizations at the heart of the United Nations development agenda. UN 64 - وأشاد بوضع تعددية اللغات والحوار حول الثقافة وتحالف الحضارات في قلب جدول أعمال التنمية لدى الأمم المتحدة.
    In terms of their professional backgrounds, the 12 experts included a newspaper editor, television anchor, foreign correspondent, wire reporter, online blogger, head of newsgathering and representatives of an umbrella organization of journalists, an international human rights organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Alliance of Civilizations. UN وفي ما يخص الخلفية المهنية، للخبراء الـ 12، فقد كان من بينهم خبير محرر صحيفة، ومذيع تلفزيون، ومراسل في الخارج، وصحفي برقيات، ومدون على الإنترنت، ورئيسا لمصلحة جمع أخبار وممثلين لمنظمة جامعة للصحفيين، ومنظمة دولية لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وتحالف الحضارات.
    Russia takes an active part in a number of multilateral processes to strengthen intercultural cooperation, including in the framework of the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace and the Alliance of Civilizations. UN وتضطلع روسيا بدور فعال في عدد من العمليات المتعددة الأطراف لتشجيع الحوار بين الأديان، بما في ذلك إطار المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات.
    The CANZ group supported initiatives such as interfaith dialogues and the Alliance of Civilizations as a means of improving understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions. UN وذكر أن مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد مبادرات مثل حوار الأديان وتحالف الحضارات كوسيلة لزيادة التفاهم وإقامة علاقات التعاون بين الدول والشعوب عبر الحضارات والأديان.
    She called on the Committee to provide guidance on ways of promoting linkages between the Strategy and the two United Nations initiatives designed to address the conditions conducive to the spread of terrorism, namely, the Millennium Development Goals and the Alliance of Civilizations. UN وطالبت اللجنة بتقديم الإرشاد فيما يتعلق بسبل تعزيز الروابط بين الاستراتيجية ومبادرتي الأمم المتحدة للتصدي للظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وهما الأهداف الإنمائية للألفية وتحالف الحضارات.
    The recent renewal of the memorandum of understanding between UNESCO and the Alliance of Civilizations on the occasion of the Alliance's third Forum, held in Rio de Janeiro, has made it possible to broaden cooperation between the two bodies. UN وتجديد مذكرة التفاهم مؤخراً بين اليونسكو وتحالف الحضارات بمناسبة المنتدى الثالث للتحالف، الذي انعقد في ريو دي جانيرو، مكّن من توسيع نطاق التعاون بين الهيئتين.
    In April 2009, a Memorandum of Understanding was signed between the OIC and the Alliance of Civilizations. UN وفي نيسان/ أبريل 2009 وُقعت مذكرة تفاهم بين المنظمة وتحالف الحضارات.
    At the same time, my country actively promotes diversity and multiculturalism, as well as intercultural and interreligious dialogue in the framework of the International Organization of la Francophonie and the Alliance of Civilizations. UN وفي الوقت نفسه، يروِّج بلدي بنشاط للتنوع وتعدد الحضارات، فضلا عن الحوار بين الثقافات والأديان، في سياق حركة الفرانكفونية وتحالف الحضارات.
    108. Links between OIC and the Alliance of Civilizations have been reinforced by the signing of a memorandum of understanding during the Istanbul Forum in 2009. UN 108- وتوثقت الروابط بين منظمة المؤتمر الإسلامي وتحالف الحضارات بتوقيع مذكرة تفاهم خلال منتدى اسطنبول في عام 2009.
    In January 2008, UNESCO and the Alliance of Civilizations signed a memorandum of understanding to promote joint programming and cooperation on outreach activities. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، وقعت اليونسكو وتحالف الحضارات مذكرة تفاهم لتعزيز البرمجة والتعاون المشتركين في مجال أنشطة الدعوة.
    In between those two positions we will find ways to promote the linkages between the Strategy and the two major United Nations initiatives that lie at the heart of efforts to address the conditions conducive to the spread of terrorism: the Millennium Development Goals and the Alliance of Civilizations. UN وبين هذين الموقفين ينبغي أن نجد سبل تعزيز الروابط بين الاستراتيجية ومبادرتي الأمم المتحدة الرئيسيتين الكامنتين في قلب الجهود الرامية إلى معالجة الظروف المشجعة على انتشار الإرهاب: الأهداف الإنمائية للألفية وتحالف الحضارات.
    I can assure the Assembly that my country will continue to tirelessly commit itself to processes likely to build and strengthen the ties between our societies in order to promote dialogue and cultural and religious understanding based on mutual respect, such as the Union for the Mediterranean and the Alliance of Civilizations. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الالتزام دون كلل بالعمليات الخليقة بأن تبني العلاقات بين مجتمعاتنا وتعززها لتشجيع الحوار والتفاهم الثقافي والديني القائم على الاحترام المتبادل، كالاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط وتحالف الحضارات.
    Within the United Nations, multiple initiatives and mechanisms, such as resolution 64/81 on the promotion of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace, and the Alliance of Civilizations, have been launched. UN ولقد أُطلقـت، في إطار الأمم المتحدة، مبادرات وآليات متعددة، مثل القرار 64/81 بشأن تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، وتحالف الحضارات.
    Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among all civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; UN 50/1 التأكيد على ضرورة المضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار الثقافي المشترك وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛
    22. In this context, particular attention is being paid to the development and implementation of joint projects and activities in the framework of the memorandum of understanding signed by UNESCO and other intergovernmental organizations such as ISESCO, the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization (ALECSO), the Organization of the Islamic Conference and the Alliance of Civilizations. UN 22 - وفي هذا السياق، تولى عناية خاصة لإعداد وتنفيذ أنشطة مشتركة في إطار مذكرة التفاهم التي وقعتها اليونسكو ومنظمات حكومية أخرى مثل المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة والمنظمة العربية للتربية والثقافة التابعة لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وتحالف الحضارات.
    In that regard, Argentina organized a regional seminar on the theme " Women and the Alliance of Civilizations: opportunities and challenges " , which was held in Buenos Aires on 28 and 29 April 2008 and included the participation of governmental experts and civil society representatives from every Latin American and Caribbean country. UN وفي ذلك الصدد، نظمت الأرجنتين حلقة دراسية إقليمية بشأن موضوع " المرأة وتحالف الحضارات: الفرص والتحديات " ، عُقدت في بوينس أيرس، في 28 و 29 نيسان/أبريل 2008، وشارك فيها خبراء حكوميون وممثلو المجتمع المدني من كل بلد من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    The statements, conclusions and recommendations of the Buenos Aires seminar have been compiled in a book entitled Women and the Alliance of Civilizations: Opportunities and Challenges, which was launched and distributed on the occasion of the last ministerial meeting of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations. UN وقد جُمعت بيانات ونتائج وتوصيات الحلقة الدراسية الإقليمية التي عُقدت ببوينس أيرس في كتيب بعنوان " المرأة وتحالف الحضارات: الفرص والتحديات " ، أُطلق ووُزع بمناسبة آخر اجتماع وزاري لمجموعة أصدقاء تحالف الحضارات.
    The Kingdom of Saudi Arabia is continuing its efforts in this area by participating in national, regional and international initiatives such as the Alliance of Civilizations and the Panel of the Wise. UN وتواصل المملكة بذل جهود في هذا المجال على المستوى الدولي والإقليمي والوطني. ومن ذلك المشاركة في العديد من المبادرات الدولية كمبادرتي كونو وتحالف الحضارات ومبادرة إنشاء فريق من الحكماء والمفكرين.
    The work of organizations such as UNESCO, UNDP and the United Nations Alliance of Civilizations that focus on conflict prevention, building a culture of peace, eradicating poverty and promoting sustainable development and social inclusion through education, culture and communication in Africa has become critical. UN ومن الأعمال البالغة الأهمية ما تضطلع به منظمات مثل اليونسكو والبرنامج الإنمائي وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، التي تركز على منع نشوب النزاعات وبناء ثقافة السلام والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي من خلال التعليم والثقافة والاتصالات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more