"وتحترمها" - Translation from Arabic to English

    • and respect
        
    • and respects
        
    • respect and
        
    • respects and
        
    • and respectful
        
    • respected
        
    • protect and
        
    The status of the City is clearly and unequivocally outlined in resolutions of the Security Council and General Assembly, and the occupying Power must abide by and respect them. UN ويرد تحديد مركز مدينة القدس بجلاء وعلى نحو لا لبس فيه في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، ويجب على السلطة القائمة بالاحتلال أن تلتزم بها وتحترمها.
    It demands adequate legislation, policies and regulations for our countries, cities and towns that protect and respect the rights of citizens. UN فهو يتطلب أن تسود في بلداننا وحواضرنا ومدننا تشريعات وسياسات ولوائح ملائمة تحمي حقوق المواطنين وتحترمها.
    The goal must be a stable and democratic State where all forces, including the Taliban, recognize and respect the rule of law and basic human rights. UN بل يجب أن يكون الهدف هو بناء دولة ديمقراطية مستقرة وتعترف فيها كل القوى، بما فيها طالبان، بسيادة القانون وحقوق الإنسان الأساسية وتحترمها.
    The Chinese Government recognizes and respects the universality of human rights. UN إن الحكومة الصينية تعترف بعالمية حقوق اﻹنسان وتحترمها.
    III. The State shall guarantee, respect and protect the rights of indigenous and aboriginal farming nations and peoples, as set forth in the present Constitution and the law. UN ثالثا - تكفل الدولة حقوق الأمم والشعوب الأصلية والزراعية المنصوص عليها في هذا الدستور وفي القانون، وتحترمها وتحميها.
    It stipulates that the State recognizes, respects and guarantees freedom of conscience and religion, the freedom of each citizen to change or not to have any religious beliefs and to profess, in accordance with the law, their denomination of preference. UN وينص الدستور على أن الدولة تعترف بحرية الوجدان والدين وتحترمها وتكفلها، وحرية كل مواطن في تغيير معتقداته الدينية أو عدم اعتناق أية معتقدات دينية، وفي أن يجاهر، وفقا للقانون، بعبادة لها الأفضلية لديه.
    The particular indigenous peoples or communities that are to be consulted are those that are the bearers of the potentially affected rights, the consultation procedures are to be devised to identify and address the potential impacts on the rights, and consent is to be sought for those impacts under terms that are protective and respectful of the rights. UN والشعوب أو المجتمعات الأصلية المعينة التي ينبغي التشاور معها هي الشعوب والمجتمعات صاحبة الحقوق التي يحتمل تأثرها وينبغي وضع إجراءات التشاور لتحديد ومعالجة الآثار المحتملة على الحقوق والسعي إلى الحصول على الموافقة على تلك الآثار بموجب شروط تحمي الحقوق وتحترمها.
    All national laws are required to be consistent to and respect the principles of the Constitution. UN وينبغي أن تتماشى جميع القوانين الوطنية مع مبادئ الدستور وتحترمها.
    Yet, when drawing on voluntary work, Governments must recognize and respect the independent nature of such contributions. UN ومع ذلك، عندما تجتذب الحكومات العمل التطوعي لا بد أن تقر بالطبيعة المستقلة لمثل هذه الإسهامات وتحترمها.
    :: Defence and security forces are trained to better understand and respect international humanitarian law and human rights UN :: تدريب قوات الدفاع والأمن لتفهم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وتحترمها على نحو أفضل.
    Indigenous peoples and communities need to have access to supportive education and testing environments which recognize and respect indigenous cultural values. UN وتحتاج الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية إلى الوصول إلى بيئات التثقيف والاختبار الداعمة التي تعترف بالقيم الثقافية للشعوب الأصلية وتحترمها.
    His detention is also arbitrary since it aimed at sanctioning and preventing him from acting towards the promotion and respect for universally recognized human rights standards by the national authorities of Bahrain. UN كما يُعد احتجازه تعسفياً لأنه استهدف معاقبته ومنعه من العمل في سبيل أن تعزز السلطات الوطنية في البحرين معايير حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً وتحترمها.
    The status of the City is clearly and unequivocally outlined and addressed in resolutions of the Security Council and General Assembly, and the occupying Power must abide by and respect them. UN ومركز مدينة القدس تحدده وتعالجه بجلاء وعلى نحو لا لبس فيه قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، ويجب على السلطة القائمة بالاحتلال أن تلتزم بها وتحترمها.
    OHCHR also sought to ensure that outputs of the Convention were integrated into the work of other treaty bodies and that of independent special procedures so that they might benefit from and respect the standards of the Convention. UN وأضاف أن المفوضية تسعى أيضا إلى كفالة إدماج نواتج الاتفاقية في أعمال الهيئات الأخرى للمعاهدة، وفي الإجراءات الخاصة المستقلة بحيث تنتفع بمعايير الاتفاقية وتحترمها.
    The difficulty of integrating incompatible land tenure systems, for which the local communities have varying degrees of recognition and respect, remains a major challenge in some African countries. UN وصعوبة تحقيق التكامل بين نظم حيازة الأراضي غير المنسجمة، التي تعترف بها المجتمعات المحلية وتحترمها بدرجات متفاوتة، لا تزال تمثِّل تحديا كبيرا في بعض البلدان الأفريقية.
    All the following statements apply to Indigenous peoples, nations and tribes, our Elders, women, men, youth and children, in order that States abide by and respect them. UN وتنطبق جميع البيانات التالية على الشعوب والأمم والقبائل الأصلية، وعلى شيوخنا ونسائنا ورجالنا وشبابنا وأطفالنا، كيما تلتزم الدول بها وتحترمها.
    HIW highlights areas requiring improvement to ensure that care and treatment is safe, high quality and delivered in a manner that recognises and respects the individual needs of service users. UN وتحدد المفتشية المجالات التي تحتاج إلى تحسينات لضمان سلامة الرعاية والعلاج وجودة نوعيتهما وتقديمهما بطريقة تقر بالاحتياجات الفردية لمستعملي الرعاية وتحترمها.
    Lastly, we would inform you that the Libyan Arab Jamahiriya adheres to international legitimacy and respects it fully, as is clear from the fact that it has referred all its disputes with other States to the International Court of Justice and has respected its Judgments, whether in its favour or against. UN وأخيرا فإننا نخطركم بأن الجماهيرية العربية الليبية تتمسك بالشرعية الدولية وتحترمها كل الاحترام، وقد ظهر ذلك جليا في لجوئها في كل خلافاتها مع الدول الى محكمة العدل الدولية، وفي احترامها ﻷحكامها سواء كانت في صالحها أو ضدها.
    237. The Kingdom of Cambodia recognizes and respects equal rights between men and women and seeks to eliminate all forms of discrimination against women: UN 237- تعترف مملكة كمبوديا بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتحترمها وتسعى إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    They also supported the unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism and called upon all Member States to sign, ratify, respect and enforce the existing legal instruments. UN وتابع ممثل كندا قائلا إن الوفدين الكندي والاسترالي يطالبان بإدانة قاطعة لجميع اﻷفعال واﻷساليب والممارسات اﻹرهابية، وبأن توقع جميع الدول اﻷعضاء على الصكوك القانونية القائمة، وبأن تصدق عليها وتحترمها وتكفل احترامها.
    According to article 8 of the Constitution: " The State recognizes, respects and guarantees religious freedom. UN فالمادة الثامنة من الدستور تنص على أن " الدولة تقر بالحرية الدينية وتحترمها وتكفلها.
    The particular indigenous peoples or communities that are to be consulted are those that hold the potentially affected rights, the consultation procedures are to be devised to identify and address the potential impacts on the rights, and consent is to be sought for those impacts under terms that are protective and respectful of the rights. UN والشعوب أو المجتمعات الأصلية المعينة التي ينبغي التشاور معها هي الشعوب والمجتمعات صاحبة الحقوق التي يحتمل تأثرها وينبغي وضع إجراءات التشاور لتحديد ومعالجة الآثار المحتملة على الحقوق والسعي إلى الحصول على الموافقة على تلك الآثار بموجب شروط تحمي الحقوق وتحترمها.
    We should debate its role so that the United Nations is recognized and respected by the peoples of the world. UN وينبغي أن نناقش دورها بحيث تعترف شعوب العالم بالأمم المتحدة وتحترمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more