"وتحت عنوان" - Translation from Arabic to English

    • under the heading
        
    • under the theme
        
    • under the title
        
    • under the rubric
        
    • under the section entitled
        
    under the heading of issues of reform and security, we are awaiting the recommendations of the Panel on Threats, Challenges and Change. UN وتحت عنوان مسائل الإصلاح والأمن، ننتظر توصيات الفريق المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    under the heading of each section, the major recurrent themes are presented first, followed by other themes that received less attention. UN وتحت عنوان كل فرع، تدرج أولا المواضيع المتكررة الرئيسية تليها المواضيع الأخرى التي تلقى اهتماما أقل.
    under the heading " Protection of objects indispensable to the survival of the civilian population " , article 54 prohibits in certain circumstances the destruction of, among other things, agricultural areas or irrigation works. UN وتحت عنوان " حماية اﻷعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين " تحظر المادة ٥٤ القيام في بعض الظروف بتدمير جملة أشياء منها المناطق الزراعية أو أشغال الري.
    under the theme of Vibrant Africa, we consider it of utmost importance that through African ownership and a true partnership with international actors, the peace and prosperity of Africa should be achieved. UN وتحت عنوان " أفريقيا النابضة بالحياة " نرى أنه من الأهمية بمكان أن تحقق أفريقيا السلام والازدهار، من خلال الملكية الأفريقية والشراكة الحقيقية مع الأطراف الدولية الفاعلة.
    In the Special Section of the Code, under the title Crimes Against the Family, article nº 240 of the Chapter Crimes Against Marriage, provides for the crime of adultery, which punishes both the defendant and the co-defendant with 15 days to six months of imprisonment. UN وتحت عنوان جرائم ضد الأسرة في الفرع الخاص من القانون، تتناول المادة 240 جريمة الزنى في الفصل المعنون جرائم ضد الزواج، ويعاقب عليها المدعى عليه وشريكه بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً وستة أشهر.
    under the rubric of corporate social responsibility, private sector organizations with relevant expertise may be encouraged to second volunteers to work on UNDDD events. UN وتحت عنوان المسؤولية الاجتماعية للشركات، يمكن تشجيع شركات القطاع الخاص التي تتمتع بخبرة ذات صلة على إعارة متطوعين للعمل في تنفيذ فعاليات عقد الصحارى ومكافحة التصحر.
    under the heading of loss of earnings, the court ordered the seller to pay the buyer the difference between the price of the sales contract breached and the price that the buyer would have received from its customer. UN وتحت عنوان خسارة المكاسب، أمرت المحكمة البائع بأن يدفع للمشتري الفرق بين سعر عقد البيع الذي أخلّ به والسعر الذي كان المشتري ليتلقاه من زبونه.
    under the heading of measures to prevent and combat terrorism, Thailand is proud of its steady efforts towards becoming party to 9 out of the 13 United Nations anti-terrorism conventions and protocols, 3 of which we ratified or acceded to in 2007. UN وتحت عنوان تدابير منع الإرهاب ومكافحته، تفخر تايلند بالجهود الدؤوبة التي تبذلها لتصبح طرفا في تسع من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الـ 13، التي قمنا بالتصديق على ثلاثة منها أو الانضمام إليها في عام 2007.
    4. under the heading " General principles " draft article 3 stated: UN 4 - وتحت عنوان " مبادئ عامة " ، يقول مشروع المادة 3:
    8. For this item, under the heading of promoting transparency, the secretariat has prepared a document in the form of a newsletter. UN ٨- فيما يتعلق بهذا البند، وتحت عنوان تعزيز الشفافية، أعدت اﻷمانة وثيقة في شكل رسالة إخبارية.
    under the heading of " More desire than frustration " , courses on the development of female sexuality are offered. UN وتحت عنوان " رغبة بغير إحباط " ، تُقدم دورات دراسية بشأن التطور الجنسي للأنثى.
    under the heading Education for Work, it should be noted that 84%, that is 23,107, of those who enrolled were female. UN وتحت عنوان " التعليم المهني " ، ينبغي الإشارة إلى أن 84 في المائة، أي 107 23 شخصاً، ممن تسجلوا كانوا من النساء.
    In this decision, under the heading " harmonization of lists of wastes and related procedures " , the Open-ended Working Group: UN وفي هذا المقرر، وتحت عنوان " تنسيق قوائم النفايات والإجراءات ذات الصلة " ، قرر الفريق العامل مفتوح العضوية ما يلي:
    under the heading " Gold exports, imports and production in tons as per permits issued " , the Group received the following data: UN وتحت عنوان " صادرات الذهب ووارداته وإنتاجه بالأطنان حسب التصاريح الصادرة " ، تلقى الفريق البيانات التالية:
    In decision 24/3, under the heading " site-based contamination " , the Governing Council also requested the Executive Director to provide in his report: UN 3 - وفي المقرر 24/3، وتحت عنوان " التلوث في الموقع " ، طلب مجلس الإدارة أيضاً إلى المدير التنفيذي إدراج التالي في تقريره:
    108. under the heading of " Protection and rights of the victim in penal proceedings " , the Act requires the authorities to protect the victim's personality at all stages of the proceedings. UN 108 - وتحت عنوان " حماية الضحية وحقوقه في الإجراء العقابي " فإن القانون يفرض على السلطات حماية شخصية الضحية في جميع مراحل الإجراء القانوني.
    under the theme " Faces of the sea " , the Day highlighted the critical role of seafarers in delivering more than 90 per cent of the world's goods. UN وتحت عنوان " أوجُه من البحر " ، أبرز اليوم الدور الحيوي للبحارة في نقل أكثر من 90 في المائة من سلع العالم().
    In session 3, under the theme " Exports to non-State actors " , keynote presentations were made by Ambassador dos Santos, C. Edward Peartree of the United States Department of State and Peggy Mason of Canada, followed by an interesting and informative discussion of the issue. UN وفي الجلسة 3، وتحت عنوان " الصادرات إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول " ، أ لقى كلمات رئيسية السفير دو شانتوش، و س. إدوارد بيرتري من وزارة الخارجية في الولايات المتحدة، وبيغي مايسون من كندا. وتلا ذلك مناقشة للمسألة مثيرة للاهتمام وغنية بالمعلومات.
    under the title " Prosecution by the Requested State " , article 8 reads as follows: UN وتحت عنوان " المحاكمة التي تجريها الدولة الموجَّه إليها الطلب " ، تنص المادة 8 على ما يلي:
    Israel expected that, under the title " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " , the international community would call, at a minimum, for compliance by all States of the region with the relevant international non-proliferation obligations. UN وتحت عنوان " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، كانت إسرائيل تتوقع أن يدعو المجتمع الدولي، على أقل تقدير، إلى امتثال جميع دول المنطقة للالتزامات الدولية ذات الصلة بعدم الانتشار.
    Finally under the rubric of nuclear non-proliferation and disarmament, our group wishes to underline its conviction that internationally negotiated multilateral treaties in the field of disarmament have made and continue to make a fundamental contribution to international peace and security. UN وأخيرا وتحت عنوان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، تود مجموعتنا أن تؤكد على اقتناعها بان المعاهدات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح التي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات الدولية قدمت وما زالت تقدم إسهاما أساسيا في صون السلام والأمن الدوليين.
    Comprehensive information on human rights and important links to other human rights material on the web are also accessible from the main web page, under the rubric " Issues on the UN Agenda " . UN ومن الصفحة الرئيسية على الشبكة العالمية، وتحت عنوان " القضايا المتعلقة بجدول أعمال الأمم المتحدة " ، يمكن الوصول إلى معلومات شاملة بشأن حقوق الإنسان وإلى خطوط اتصال هامة بمواد أخرى تتعلق بحقوق الإنسان على شبكة الويب العالمية.
    In that decision, under the section entitled " Security assurances " , the Conference took note of Security Council resolution 984 (1995) as well as the unilateral declarations of the nuclear-weapon States concerning both negative and positive security assurances, and encouraged the consideration of further steps that " could take the form of an internationally legally binding instrument " . UN وفي هذا المقرر، وتحت عنوان ' ' الضمانات الأمنية``، أحاط المؤتمر علما بقرار مجلس الأمن 984 (1995) وكذلك بالبيانات التي أدلت بها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية السلبية والإيجابية على السواء، وشجع على اعتماد تدابير إضافية، ' ' يمكن أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more