India would continue to support the good offices of the Secretary-General and urged the international community to do the same. | UN | وسوف تواصل الهند دعم المساعي الطيّبة التي يبذلها الأمين العام وتحثّ المجتمع الدولي على أن تفعل نفس الشيء. |
The Group therefore fully supported the proposal, and urged other members to endorse it also. | UN | ولذا فإن المجموعة تؤيد الاقتراح تأييدا كاملا وتحثّ الأعضاء الأخرى على تأييده أيضا. |
and urges all families with children to stay indoors at all times. | Open Subtitles | وتحثّ العائلات أن تبقى بمنازلها مع أطفالها طيلة الوقت. |
The Group of 77 and China will again fully support draft resolution A/66/L.4 against the embargo and urges all Member States to do so as well. | UN | إنّ مجموعة الـ 77 والصين ستدعم مجدداً دعماً كاملاً مشروع القرار A/66/L.4 ضدّ الحظر، وتحثّ جميع الدول الأعضاء على أن تفعل ذلك أيضاً. |
it urges the State party to give priority attention to the implementation of the present concluding observations and recommendations between now and the submission of the next periodic report. | UN | وتحثّ الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات الختامية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري التالي. |
The General Assembly would, among other things, endorse the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and urge States that have not yet done so to become parties to the treaties governing the uses of outer space. | UN | والجمعية العامة، بين أمور أخرى، ستصدّق على تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحثّ الدول التي لم تصبح أطرافاً في المعاهدة التي تحكم استخدامات الفضاء الخارجي على أن تفعل ذلك. |
It is urged that contracting parties should, as may be required, review the Agreements with a view to making them more effective. | UN | وتحثّ الأطراف المتعاقدة على استعراض الاتفاقات، حسب الاقتضاء، بغية جعلها أكثر فعالية. |
it urged the Secretariat to explore new areas for project development and identify new ways in which to mobilize donor countries. | UN | وتحثّ الأمانة على استكشاف ميادين جديدة لإعداد البرامج وتحديد طرائق جديدة لحشد دعم البلدان المانحة. |
GRULAC welcomed the increase over 2009 in the percentage of the budget allocated to technical cooperation activities and urged UNIDO to maintain its efforts with a view to catching up with and surpassing the delivery achieved in 1990. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة ترحّب بحدوث زيادة في الميزانية المرصودة لأنشطة التعاون التقني مقارنة بما رُصد في عام 2009 وتحثّ اليونيدو على مواصلة جهودها بغية بلوغ مستوى أداء عام 1990 وتجاوزه. |
Kazakhstan also welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty establishing the African nuclear-weapon-free zone and urged the establishment of such a zone in the Middle East. | UN | وترحّب كازاخستان أيضاً بدخول معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ وهي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وتحثّ على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
Kazakhstan also welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty establishing the African nuclear-weapon-free zone and urged the establishment of such a zone in the Middle East. | UN | وترحّب كازاخستان أيضاً بدخول معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ وهي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وتحثّ على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
The Group urged the donor community to provide adequate funding for that priority area, which represented the core of UNIDO's work, and urged development partners to enhance their contributions to the integrated programmes and the Country Service Frameworks. | UN | وتحثّ المجموعة الجهات المانحة على توفير التمويل الكافي لهذا المجال ذي الأولوية، والذي يمثل جوهر عمل اليونيدو، وتحث الشركاء الإنمائيين على تعزيز مساهماتهم في البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية. |
GRULAC continued to support the Agreement and urged the UNIDO Secretariat to follow up on the recommendations of the assessment group. | UN | 66- واسترسلت في كلامها قائلةً بأن المجموعة تواصل تأييد الاتفاق، وتحثّ أمانة اليونيدو على متابعة توصيات فريق التقييم. |
It fully supported the Technical Cooperation Programme of IAEA and made regular contributions to the Technical Cooperation Fund and urged all States to do likewise. | UN | وهي تؤيد بالكامل برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني وتقدم مساهمات منتظمة لصندوق التعاون التقني وتحثّ جميع الدول على أن تفعل بالمثل. |
The Special Rapporteur expresses her strong support for the Stockholm Declaration and Agenda for Action and urges all States to comply without delay with the commitments they made at the World Congress. | UN | ٥١١- تعرب المقررة الخاصة عن تأييدها الشديد ﻹعلان وجدول عمل ستوكهولم، وتحثّ جميع الدول على الامتثال، بدون تأخير، للالتزامات التي تعهدت بها هذه الدول في المؤتمر العالمي. |
Japan welcomes the report presented by the co-facilitators and urges all related United Nations organs to take forward the relevant recommendations of the co-facilitators, with the aim of further improving the impact of PBC activities on the ground. | UN | إنّ اليابان ترحب بالتقرير الذي قدَّمه الميسِّرون المشاركون، وتحثّ جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على المضيّ قُدُماً بتوصيات الميسِّرين المشاركين الهامَّة، بهدف المزيد من تحسين أثر أنشطة لجنة بناء السلام ميدانياً. |
3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سدَّدت اشتراكاتها المقرَّرة بالكامل، وتحثّ جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لضمان تسديد اشتراكاتها المقرَّرة للبعثة بالكامل؛ |
5. Notes the proposals set forth by the secretariat and urges member states to support trust fund models that are cost effective, flexible and most appropriate in the delivery of the UNEP programme of work. | UN | 5 - تلاحظ الاقتراحات التي عرضتها الأمانة وتحثّ الدول الأعضاء على دعم نماذج الصناديق الاستئمانية التي تتسم بفعالية التكاليف والمرونة والأكثر ملاءمة لتنفيذ برنامج العمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
it urges the State party to give priority attention to the implementation of the present concluding observations and recommendations between now and the submission of the next periodic report. | UN | وتحثّ الدولة الطرف على إعطاء أولوية الاهتمام إلى تنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات الختامية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري القادم. |
it urges the State party to give priority attention to the implementation of the present concluding observations and recommendations between now and the submission of the next periodic report. | UN | وتحثّ الدولةَ الطرف على إيلاء الاهتمام، عل سبيل الأولوية، لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات بدءا من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Recalling also the Guiding Principles on Business and Human Rights, which place responsibilities on all business enterprises to respect human rights by, inter alia, refraining from contributing to human rights abuses arising from conflict, and urge States to provide adequate assistance to business enterprises to assess and address the heightened risks of abuses in conflict-affected areas, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، التي تُلقي مسؤوليات على عاتق جميع المؤسسات التجارية فيما يخص احترام حقوق الإنسان بطرق منها الامتناع عن المساهمة في انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن نزاع، وتحثّ الدول على تقديم المساعدة الكافية إلى المؤسسات التجارية لتقييم ومعالجة مخاطر الانتهاكات المتزايدة في المناطق المتأثرة بالنزاعات، |
50. The State party is urged to take all necessary measures to ensure the protection of minors against economic and social exploitation and to enable them to fully enjoy their right to education and an adequate standard of living. | UN | 50- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق. |
it urged those States and also former Member States which had still not paid their prior years' arrears to settle their debts as soon as possible, following the recent example of Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine. | UN | وتحثّ تلك الدول وكذلك الدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد بعدُ متأخراتها عن السنوات الماضية على تسوية ديونها في أسرع وقت ممكن، اقتداء بأمثلة حديثة العهد تجلّت في كل من أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا. |
Australia strongly urges all those involved in the decision making process at Commission meetings to apply the consensus requirement in a fair, honest and accurate manner. | UN | وتحثّ أستراليا بقوة كل من له دور في عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات اللجنة أن يطبق شرط توافق الآراء تطبيقا منصفا وأمينا ودقيقا. |
142. The Committee urges that the State party: | UN | 142- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي: |