it urges the State party to ensure speedy enactment of those bills. | UN | وتحث الدولة الطرف على اﻹسراع في التصديق على هذين القانونين المقترحين. |
it urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن. |
it urges the State party to adopt necessary legislation and plans of action and develop a comprehensive anti-trafficking strategy. | UN | وتحث الدولة الطرف على اعتماد ما يلزم من تشريعات وخطط عمل وعلى صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار. |
The Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party to: | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
The Committee reiterates these concerns and recommendations and urges the State party to proceed without delay with their implementation. | UN | تؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل. |
it urges the State party to adopt necessary legislation and plans of action and develop a comprehensive anti-trafficking strategy. | UN | وتحث الدولة الطرف على اعتماد ما يلزم من تشريعات وخطط عمل وعلى صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار. |
it urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن. |
it urges the State party to increase women's representation in political and public life, including at the international level. | UN | وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي. |
it urges the State party to increase women's representation in political and public life, including at the international level. | UN | وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي. |
it urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. | UN | وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما. |
it urges the State party to enact legislation on domestic violence and all forms of gender-based violence. | UN | وتحث الدولة الطرف على سن قانون يتعلق بالعنف العائلي وبجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس. |
it urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the Political Sphere and other relevant legislation. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة. |
it urges the State party to make every effort to increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural and remote areas. | UN | وتحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها لزيادة فرص إفادة النساء من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على يد موظفين متمرسين، خصوصا في المناطق الريفية والنائية. |
it urges the State party to continue and increase sensitization and education efforts with regard to discrimination against women. | UN | وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة. |
it urges the State party to pay specific attention, and to adopt a comprehensive approach, to tackling the high unemployment rate of women. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص، واعتماد نهج شامل، لمعالجة مشكلة ارتفاع معدل البطالة بين النساء. |
The Committee reiterates these concerns and recommendations and urges the State party to proceed without delay with their implementation. | UN | تؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل. |
The Committee underlines the obligation to prevent impunity and urges the State party to undertake prompt and impartial investigations of such crimes. | UN | وتشدد اللجنة على الالتزام بمنع الإفلات من العقاب وتحث الدولة الطرف على إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في هذه الجرائم. |
The Committee recalls that a distinctive religion is integral to the identity of several minorities and urges the State party to review legislation and practices that may restrict the right of persons belonging to minorities to freedom of religion. | UN | وتذكّر اللجنة بأن اعتناق دين مميز يشكل جزءاً لا يتجزأ من هوية عدة أقليات، وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات والممارسات التي قد تقيّد الحق في حرية الدين للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
However, the Committee notes that the instruments of ratification have not yet been deposited with the Secretary-General, and urges the State party to take immediate action in this regard. | UN | بيد أنها تلاحظ أن صكوك التصديق لم تودع بعد لدى الأمين العام، وتحث الدولة الطرف على أن تتخذ إجراءاً فورياً في هذا الصدد. |
the Committee urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the Political Sphere and other relevant legislation. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة. |
it encourages the State party to provide information on progress achieved and remaining obstacles encountered in its next periodic report. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري التالي معلومات عن التقدم المحرز والعقبات المتبقية التي تصادفها. |
It recommends the adoption of measures to encourage more women to apply for high-ranking posts and encourages the State party to employ and implement effectively temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and with the Committee's general recommendation No. 25, in order to accelerate the realization of women's de facto equality with men in all areas. | UN | وتوصي باعتماد تدابير لتشجيع المزيد من النساء على الترشح لمناصب رفيعة المستوى، وتحث الدولة الطرف على أن تستخدم وتنفذ بفعالية التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة للجنة رقم 25، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع الميادين. |
623. The Committee reiterates its previous recommendation urging the State party take all possible steps to ensure immediate registration of the births of all children, and to promote and facilitate the registration of those children who were not registered at birth, in the light of article 7 of the Convention. | UN | 623- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بجميع الخطوات الممكنة لضمان تسجيل ولادات جميع الأطفال على الفور ولدعم وتيسير تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا عند الولادة، في ضوء المادة 7 من الاتفاقية. |
the State party is urged to carry out awareness-raising campaigns aimed at women and men to help ensure the elimination of stereotypes associated with men's and women's traditional roles in the family and in society at large and enhance women's political empowerment. | UN | وتحث الدولة الطرف على القيام بحملات توعية تستهدف الرجال والنساء لمساعدتهم في التأكد من القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية لكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بشكل عام، سعيا لتعزيز تمكين المرأة سياسيا. |
it also urges the State party to bring its domestic legislation in conformity with the rights contained in the Covenant. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة اتساق تشريعها المحلي مع الحقوق الواردة في العهد. |
it further urges the State party to ensure that it takes into account the Optional Protocols. | UN | وتحث الدولة الطرف بالإضافة إلى ذلك على كفالة أخذها بعين الاعتبار البروتوكولين الاختياريين. |
it urges the State party to pay particular attention to training for teachers, civil registrars and law enforcement personnel. It furthermore calls on the State party to organize public awareness campaigns on these themes. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتدريب المعلمين وموظفي السجل المدني والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتطلب إليها أيضاً تنظيم حملات توعية بشأن هذه المواضيع لصالح الجمهور العام. |