"وتحديده" - Translation from Arabic to English

    • be disclosed and
        
    • and identifying
        
    • and identification
        
    • and delimitation
        
    • and determined
        
    • and defined
        
    • and ranging
        
    • and arms control
        
    • and its identification
        
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    These are registration, monitoring and identifying and dealing with misuse. UN وهذه المكونات هي التسجيل ورصد سوء الاستخدام وتحديده والتعامل معه.
    Yet an appreciation of the process of its formation and identification is essential for all those who have to apply the rules of international law. UN غير أن فهم عملية نشأته وتحديده أساسية لجميع من عليهم تطبيق قواعد القانون الدولي.
    It had reconvened its working group to consider matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN وأضاف أنـه جرى تكوين فريق عامل من أجل النظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتحديده.
    24. With regard to the draft statute, her delegation believed that the court’s jurisdiction should be defined and determined by the court itself. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بمشروع النظام اﻷساسي، قالت إن وفدها يعتقد بضرورة أن تقوم المحكمة نفسها بتعريف اختصاصها وتحديده.
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    The effect of the change should, if material be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً.
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا.
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير إذا كان ذا شأن، وتحديده كمّاً؛
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن تأثير هذا التغيير، إن كان هاما، وتحديده كميّا.
    But in looking ahead, there are indications of a step jump towards concretizing and identifying the integrated agenda of sustainable development mainstreamed into economic and developmental decision-making. UN ولكن عند التطلع إلى الأمام، هناك مؤشرات تدل على أن هناك قفزة إلى الأمام صوب تحويل جدول الأعمال المتكامل للتنمية المستدامة إلى واقع ملموس وتحديده وإدماجه في صلب عملية صنع القرار الاقتصادي والإنمائي.
    The border control personnel undergo special training that qualifies them to identify forged passports both by technological means and by questioning and identifying suspicious behavior. UN ويخضع موظفو مراقبة الحدود لتدريب خاص يؤهلهم للتعرف على جوازات السفر المزورة سواء بوسائل تكنولوجية أو عن طريق الشك في السلوك المريب وتحديده.
    Understanding and identifying the role of countries -- especially countries of immigration -- in that regard is the main challenge before us. UN ففهم دور البلدان وتحديده - لا سيما بلدان الهجرة الوافدة - هو التحدي الكبير الذي نواجهه في ذلك الصدد.
    The concept was also important to State officials, judges, diplomats and others who contributed to the formation and identification of international custom. UN ويعد المفهوم مهما أيضا بالنسبة لمسؤولي الدول، والقضاة، والدبلوماسيين، وغيرهم ممن يسهمون في نشأة العرف الدولي وتحديده.
    However, some members underlined that the formation and identification of customary international law were closely linked. UN بيد أن بعض الأعضاء أكدوا على الصلة الوثيقة بين نشأة القانون العرفي وتحديده.
    The same basic approach to the formation and identification of customary international law applies regardless of the field of law under consideration. UN فنفس النهج الأساسي المتعلق بنشأة القانون الدولي العرفي وتحديده ينطبق بغض النظر عن مجال القانون الذي يُنظر فيه.
    In that regard, the Scientific and Technical and Legal Subcommittees should intensify their efforts to elaborate an international legal instrument covering, inter alia, the use, definition and delimitation of outer space. UN وحث اللجنة الفرعية العلمية واللجنة العلمية القانونية على زيادة جهودهما من أجل وضع صك قانوني دولي يشمل فيما يشمله تعريف الفضاء الخارجي وتحديده واستخدامه.
    - The legal status of Nagorny Karabakh shall be elaborated on the basis of a mutually acceptable compromise, and determined at the OSCE Minsk Conference; UN - بلورة المركز القانوني لناغورني - كاراباخ على أساس حل توفيقي مقبول لدى اﻷطراف، وتحديده في مؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    It should, however, be viewed and defined within the framework of the current effort to streamline and further improve the functioning of the Committee’s machinery. UN بيد أنه ينبغي النظر إليه وتحديده ضمن إطار الجهد الجاري لتبسيط طريقة عمل أجهزة اللجنة ومواصلة تحسينها.
    Participants also learned about a light detection and ranging (lidar) system, consisting of GNSS, an inertial navigation system and a laser scanner, as a cost-effective tool for the generation of surface models over extended areas. UN وعلم المشاركون أيضا بنظام لكشف المدى وتحديده بالضوء، يتكون من النظم العالمية لسواتل الملاحة ونظام ملاحة بالقصور الذاتي وجهاز ماسح بأشعة الليزر، كأداة فعالة التكلفة لتوليد نماذج سطحية لمناطق شاسعة.
    UNIDIR, through the Geneva Forum, maintains its Media Guide to Disarmament and arms control, an electronic publication with a global focus. UN ويحتفظ المعهد، عن طريق منتدى جنيف، بمنشور إلكتروني هو: دليل لوسائط الإعلام عن نزع السلاح وتحديده يتسم بتركيز عالمي.
    That had greatly facilitated the work of the Implementation Committee and its identification of non-compliance issues. UN وقد يسر ذلك إلى حد كبير من عمل أمانة صندوق لجنة التنفيذ وتحديده لقضايا عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more