"وتحد من الفقر" - Translation from Arabic to English

    • and reduce poverty
        
    • reduces poverty
        
    • and reducing poverty
        
    The goal of the Millennium Challenge Account would be to reward sound policy decisions that promote economic growth and reduce poverty. UN وسيكون هدف حساب التحدي الألفي هو مكافأة القرارات السليمة على صعيد السياسات، التي تعزز النمو الاقتصادي وتحد من الفقر.
    The main message of the Report was that Africa needed a new industrial policy to induce structural transformation, create employment and reduce poverty in the region. UN وكانت الرسالة الأساسية للتقرير هي أن أفريقيا بحاجة إلى سياسة صناعية عامة تحفّز التحول الهيكلي وتخلق فرص العمل وتحد من الفقر في المنطقة.
    By opening access to farmers' markets, they stimulate trade and reduce poverty. UN وبفتح الطرق أمام المزارعين للوصول إلى الأسواق، فهي تنشط التجارة وتحد من الفقر.
    Promote gender equality and mainstreaming and appreciate gender's centrality to overall development success, citing evidence that gender equality accelerates economic growth, strengthens democratic governance and reduces poverty and insecurity. UN (د) تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتقدير الأهمية المركزية التي تحظى بها مسألة نوع الجنس في تحقيق النجاح العام في المجال الإنمائي، مع سرد الأدلة على أن المساواة بين الجنسين تُعجّل بخطى النمو الاقتصادي، وتُعزز الحكم الديمقراطي، وتحد من الفقر وانعدام الأمن.
    The International Labour Organization (ILO) was important in promoting the often understated social aspect of sustainable developing via labour rights, social protection and decent income, which were key contributors to stable growth, enhancing social inclusion and reducing poverty. UN 48 - ولمنظمة العمل الدولية دور هام في تعزيز الجانب الاجتماعي للتنمية المستدامة الذي يُقلَّل من شأنه في كثير من الأحيان، عبر العمل والحماية الاجتماعية والدخل اللائق، وكلها عناصر رئيسية تسهم في تحقيق نمو مستقر وتعزز الإدماج الاجتماعي وتحد من الفقر.
    The main message of the Report was that Africa needed a new industrial policy to induce structural transformation, create employment and reduce poverty in the region. UN وكانت الرسالة الأساسية للتقرير هي أن أفريقيا بحاجة إلى سياسة صناعية عامة تحفّز التحول الهيكلي وتخلق فرص العمل وتحد من الفقر في المنطقة.
    Public investment in rural infrastructure, research and outreach, irrigation and price incentives, could improve productivity and reduce poverty. UN ومن شأن الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية الريفية والبحث والإرشاد في المجال الزراعي والري وحوافز الأسعار أن تحسن الإنتاجية وتحد من الفقر.
    The least developed countries should have an opportunity to benefit from rapid technological change in order to accelerate growth and reduce poverty. UN وأضاف قائلاً إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تتاح لها الفرصة للاستفادة من التغيُّر التكنولوجي السريع لكي تعجّل وتيرة النمو وتحد من الفقر لديها.
    Sustained efforts in these areas promote inclusive growth, generate full and productive employment and decent work for all and reduce poverty. UN فالجهود المطردة المبذولة في هذه المجالات تعزز النمو الشامل للجميع، وتحقق عمالة كاملة ومنتجة، وتولد فرص العمل اللائق للجميع، وتحد من الفقر.
    The economic costs of armed violence represent resources lost to society that could have been invested in projects that benefit the economy and population and reduce poverty in Africa. UN وتمثِّل التكاليف الاقتصادية للعنف المسلح موارد مفقودة للمجتمع كان يمكن استثمارها في مشاريع تفيد الاقتصاد والسكان وتحد من الفقر في أفريقيا.
    44. The creation of the Partners' Coordination Group in Burundi is an encouraging indication of the will to effectively make international aid support peacebuilding and reduce poverty on a priority basis. III. Assessment of mutual engagements UN 44 - ويعد إنشاء فريق التنسيق التابع للشركاء في بوروندي دليلا مشجعا على الرغبة في جعل المعونة الدولية تدعم بالفعل عملية بناء السلام وتحد من الفقر على سبيل الأولوية.
    The multilateral trading system must be supportive of development, allowing developing countries the necessary space for applying policy instruments that will accelerate sustainable growth and development, expand employment opportunities, including those for women, and reduce poverty. UN ويجب أن يكون النظام التجاري المتعدد الأطراف داعماً للتنمية بإتاحة الحيز اللازم للبلدان النامية لتطبيق أدوات السياسة العامة التي من شأنها أن تعجل بتحقيق النمو والتنمية المستدامين، وتزيد من فرص العمل، بما في ذلك لصالح النساء، وتحد من الفقر.
    Over 40 Model Forest sites are involved in economic activities including community sustainability/economic development efforts, ecocultural tourism, education and capacity-building and the cultivation of nontimber forest products that support communities and livelihoods and reduce poverty. UN ويشارك أكثر من 40 موقعا للغابات النموذجية في الأنشطة الاقتصادية، بما فيها الجهود المتعلقة باستدامة مشاركة المجتمعات المحلية/التنمية الاقتصادية، والسياحة البيئية - الثقافية، والتعليم وبناء القدرات، وزراعة منتجات الغابات من غير الأخشاب التي تدعم سبل العيش وتحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more