"وتحركات" - Translation from Arabic to English

    • movements
        
    • and movement
        
    • movement of
        
    • the movement
        
    • displacements
        
    Furthermore, population movements inside the country were strictly regulated, except when people were displaced for political or economic reasons. UN وتحركات السكان داخل البلد تكتنفها قيود حازمة، وذلك عندما لا تكون مفروضة بموجب أسباب سياسية أو اقتصادية.
    But implementation, as always, is the only true test, and disturbing reports of fresh shelling and apparently hostile troop movements have already been received. UN لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو.
    In conflict situations, efforts to document sexual violence are further complicated by chaotic circumstances and population movements, safety concerns, and a breakdown or lack of systems to collect and report information. UN ويزداد تعقيد الجهود المبذولة لتوثيق حالات العنف الجنسي في حالات النزاع بسبب شيوع الفوضى وتحركات السكان والشواغل الأمنية وانهيار نظم جمع المعلومات والإبلاغ بها أو عدم وجودها أصلا.
    This question infers the existence of linkages in Guyana between narcotic trafficking, money laundering, border security and movement of terrorist. UN يفترض هذا السؤال وجود ارتباط في غيانا بين الاتجار في المخدرات وغسل الأموال والأمن على الحدود وتحركات الإرهابيين.
    This had obviously imposed serious restrictions on the work and movement of United Nations personnel in the area. UN ومن الواضح أن ذلك فرض تقييدات خطيرة على أعمال وتحركات موظفي الأمم المتحدة في المنطقة.
    :: Monitoring of the restriction of the Nepal Army to its barracks and the movement of troops at the division, brigade, battalion and company level UN :: رصد تقييد حركة الجيش النيبالي في ثكناته، وتحركات القوات على مستوى الفرقة واللواء والكتيبة والسرية
    Lower costs of rotation travel and contingent-owned equipment movements UN انخفاض تكاليف السفر لأغراض التناوب وتحركات المعدات المملوكة للوحدات
    That is in part obvious from the authorities' replies to communications from the Office informing them of the existence of bases, roadblocks and paramilitary movements or warning of imminent attacks. UN ويتبين ذلك جزئياً من ردود السلطات على الرسائل الصادرة عن المكتب والتي تبلغ السلطات بوجود قواعد ومتاريس وتحركات لمجموعات شبه عسكرية أو التي تنذر السلطات بوشك شن هجمات.
    The movements of the United States jewellery market are the single most important factor affecting the sales of rough diamonds. UN وتحركات سوق المجوهرات في الولايات المتحدة هي أهم عامل في التأثير على مبيعات الماس الخام.
    The construction of military fortifications and vehicular movements also caused significant damage to natural vegetation and wildlife. UN كما سبب تشييد التحصينات العسكرية وتحركات المركبات أضراراً كبيرة بالحياة النباتية الطبيعية والحياة البرية.
    In addition, two rehabilitation projects were designed to provide quick response in the areas most affected by civil war and refugees’ movements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صمم مشروعان ﻹعادة التأهيل لتقديم استجابة سريعة في أكثر المناطق تضررا بالحرب اﻷهلية وتحركات اللاجئين.
    The Asian financial crisis is expected to have moderate negative repercussions in the region in terms of both trade and capital movements. UN ويتوقع أن تترك اﻷزمة المالية اﻵسيوية عواقب سلبية قليلة الحدة في المنطقة اﻹقليمية، من حيث التجارة وتحركات رؤوس اﻷموال.
    The Asian financial crisis is expected to have moderate negative repercussions in the region in terms of both trade and capital movements. UN ويتوقع أن تخلف اﻷزمة المالية اﻵسيوية عواقب سلبية غير شديدة في المنطقة، من حيث التجارة وتحركات رؤوس اﻷموال معا.
    Acts of banditry, new minelaying activities, and troop movements have also increased. UN وتزايدت أيضا أعمال اللصوصية وتجددت أنشطة زرع اﻷلغام وتحركات الجنود.
    “A global verification system would, inter alia, monitor the elimination of existing nuclear arsenals and movement of nuclear weapons. UN " وسيكفل نظام تحقق عالمي، في جملة أمور، رصد القضاء على الترسانات النووية الحالية وتحركات اﻷسلحة النووية.
    Inter-mission border meetings were conducted with UNMIL to monitor possible cross-border transfer of weapons and movement of armed groups UN اجتماعا بين البعثات عقدت مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الحدود بين البلدين لمراقبة النقل المحتمل للأسلحة عبرها وتحركات الجماعات المسلحة
    The Mission would use those platforms to detect the location and movement of anti-Government forces, track their convoys and identify clandestine airstrips; in doing so, it would garner early warning of the intentions of armed groups. UN وقال إن البعثة ستستعين بتلك الطائرات لكشف مواقع وتحركات القوات المعادية للحكومة، وتعقُّب قوافلها وتحديد المهابط السرية للطائرات؛ وهي بذلك ستعمل على تعبئة الإنذار المبكر بشأن نوايا الجماعات المسلحة.
    The road had been damaged by the impact of shells and the movement of Israeli armed forces, including tanks and bulldozers. UN وقد أصيب الطريق بأضرار نتيجة لوقوع القذائف وتحركات القوات المسلحة الإسرائيلية عليه، بما في ذلك الدبابات والجرافات.
    While the causes of population displacements were usually political and called for political solutions, political factors must be kept distinct from humanitarian activities. UN وتحركات السكان لها عدة أسباب سياسية يلزم التماس حلول سياسية لها، بيد أن العوامل السياسية يجب أن تظل على هامش اﻷنشطة اﻹنمائية اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more