"وتحريرها" - Translation from Arabic to English

    • and liberalization
        
    • and editing
        
    • and Liberation
        
    • and edit
        
    • and emancipation
        
    • and liberalize
        
    • and redaction
        
    National market deregulation and liberalization would lead to increased competition and lower prices. UN وستؤدي إزالة القيود المفروضة على الأسواق الوطنية وتحريرها إلى زيادة المنافسة وانخفاض الأسعار.
    The expert emphasized that regulation and liberalization of trade in services were closely linked. UN وأكد الخبير أن تنظيم التجارة في الخدمات وتحريرها يرتبطان ارتباطاً وثيقاً.
    The workshops will also cover the use of handheld devices in data collection, optical data capture and editing. UN كما ستغطي حلقات العمل استخدام الأجهزة اليدوية في جمع البيانات والحصول على البيانات وتحريرها بالوسائل البصرية.
    The complainant's involvement with the PKK was at a low level and her work was limited to typing and editing. UN فمشاركة صاحبة الشكوى في حزب العمال الكردستاني كانت على مستوى منخفض جداً وكان عملها يقتصر على طباعة الوثائق وتحريرها.
    Islam accords equal rights to men and women, however, and Islam is in fact the key to women's emancipation and Liberation. UN غير أن الإسلام يعترف للنساء والرجال بالحقوق نفسها، وإنّ رفع الولاية عن المرأة وتحريرها لا يتمّان إلاّ عن طريق الإسلام.
    19. An editor has been recruited to draft and edit the technical notes. UN ١9 - وعُين محرر لصياغة المذكرات التقنية وتحريرها.
    The plan had consolidated the commitment of ministries in their promotion of women's rights, equal opportunity and emancipation. UN وقد وطدت الخطة التزام الوزارت بتعزيز حقوق المرأة وتكافؤ الفرص لها وتحريرها.
    However, preferential benefits have been further eroded as a result of most-favoured nation (MFN) tariff reductions and liberalization within regional trading arrangements. UN إلا أن المزايا التفضيلية قد ازدادت تآكلا نتيجة تخفيضات التعريفيات وتحريرها لصالح الدولة اﻷكثر رعاية في إطار ترتيبات التجارة اﻹقليمية.
    Such monitoring should record both positive results and negative impacts of trade regimes and liberalization. UN ومثل هذا الرصد ينبغي أن يسجل كل من النتائج الإيجابية والآثار السلبية للنظم التجارية وتحريرها.
    For the first time, Governments agreed to fundamental reform and liberalization of world trade in agricultural products. UN وﻷول مرة، اتفقت الحكومات على إجراء إصلاحات أساسية للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية وتحريرها.
    It is generally appreciated that expansion and liberalization of markets create opportunities. UN ومن المقبول به عموما أن توسيع اﻷسواق وتحريرها يؤدي الى تهيئة الفرص.
    Its ninth session would provide a unique opportunity to ensure that all countries would benefit from the implementation of the concepts of globalization and liberalization. UN فاجتماعه التاسع سيتيح فرصة نادرة لكفالة استفادة جميع البلدان من تنفيذ مفاهيم عولمة التجارة وتحريرها.
    In addition, all six participating States have signed the above two agreements as well as the Framework Agreement on the Promotion and liberalization of Trade in Services. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت جميع الدول الست المشاركة الاتفاقين المذكورين أعلاه والاتفاق الإطاري للنهوض بالتجارة في الخدمات وتحريرها.
    Support also included assisting in drafting and editing recommendations for the final report as well as general administration and liaison with United Nations staff and host country officials; UN وشمل الدعم أيضا تقديم المساعدة على صياغة التوصيات وتحريرها لإدراجها في التقرير النهائي، وكذلك الإدارة العامة والاتصال مع موظفي الأمم المتحدة والمسؤولين في البلد المضيف؛
    In this connection, material on census mapping and geographic information systems and census data capture and editing will be posted online. UN وفي هذا الصدد، ستُنشر على الإنترنت المواد المتعلقة برسم خرائط التعدادات وبنظم المعلومات الجغرافية وبجمع البيانات المتعلقة بالتعدادات وتحريرها.
    It is expected that the checking and editing of the database would be completed by the end of 2000. UN ومن المتوقع، أن يكتمل تدقيق قاعدة البيانات وتحريرها بحلول نهاية عام 2000.
    At a time when Africa was struggling for its independence and Liberation and was struggling against apartheid, we counted Cuba as one of our strongest allies. UN وفي الوقت الذي كانت فيه أفريقيا تكافح من أجل نيل استقلالها وتحريرها وتكافح ضد الفصل العنصري عولنا على كوبا بوصفها أحد أقوى حلفائنا.
    In fact, Islam is the key to women's emancipation and Liberation. UN ويعتبر الإسلام، في حقيقة الأمر مفتاح إعتاق المرأة وتحريرها.
    Observers for non-governmental organizations: Himalayan Research and Cultural Foundation, International League for the Rights and Liberation of Peoples, Liberation UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: مؤسسة الهيمالايا للأبحاث والثقافة، الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها
    Oversee the preparation of recurrent reports of the Technical Secretariat, e.g. Reports to the Steering Committee, Annual Session, Annual Reports, etc., and edit it to maintain a high standard of publication. UN الإشراف على إعداد التقارير المتكررة للأمانة التقنية، مثل التقارير المقدمة إلى اللجنة التوجيهية، والدورة السنوية، والتقارير السنوية، وما إلى ذلك، وتحريرها للمحافظة على مستوى رفيع من المنشورات.
    These illegal practices are pernicious and do not contribute towards the advancement and emancipation of women. UN وهذه الممارسات غير القانونية مشؤومة، ولا تسهم في النهوض بالمرأة وتحريرها.
    Developing countries, on the other hand, are being pressured to open up and liberalize their own economies. UN ومن ناحية أخرى، تفرض ضغوط على البلدان النامية لفتح أبواب اقتصاداتها وتحريرها.
    The digitization and redaction of the collection of audio-visual recordings of the proceedings of the Tribunal was successfully initiated. UN وبدأت بنجاح عمليتا رقمنة جمع التسجيلات السمعية والبصرية لإجراءات المحكمة وتحريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more