Such policies will mitigate the incidence of crime and substance abuse among young people and improve their self-esteem; | UN | فمن شأن هذه السياسات أن تقلل حدوث الجريمة وسوء استعمال المخدرات بين الشباب وتحسن احترامهم لأنفسهم؛ |
Volunteer work activities in general tend to strengthen community ties and improve the quality of life across generations. | UN | ومن شأن أنشطة العمل التطوعي بوجه عام أن تعزز الروابط المجتمعية وتحسن نوعية الحياة عبر الأجيال. |
Decreased fertility rates and better health care and disease prevention have helped to achieve greater life expectancy. | UN | وساعد انخفاض معدلات الخصوبة وتحسن الرعاية الصحية والوقاية مع اﻷمراض على إطالة متوسط العمر المتوقع. |
Revenue collection has improved, notably in taxes on income and on the sales of goods and services. | UN | وتحسن جمع الإيرادات، لا سيما على صعيد ضرائب الدخل، والضرائب المفروضة على مبيعات السلع والخدمات. |
the improved quality of the Fund's programmes and the broadening of their scope are due both to new donor commitments and to improvement in its management systems. | UN | وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها. |
Their future plans are likely to be influenced by a combination of factors, including the difficulty of life in exile and improving conditions at home. | UN | ومن المرجح أن تتأثر خططهم في المستقبل بمجموعة من العوامل بما في ذلك صعوبة الحياة في المنفى وتحسن الأوضاع في الوطن. |
When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. | UN | وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار. |
The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تيسير هذه المبادرات، التي ستعزز وتحسن عملية توظيف عدد أكبر من الريفيات. |
The new decree ensures the necessary growth and improvement of quality. | UN | ويكفل المرسوم الجديد ما يلزم من نمو وتحسن في النوعية. |
The changes contemplated would reduce administrative costs and improve efficiency. | UN | واعتبـرت أن التغييرات المتوخاة تقلل التكاليف الإدارية وتحسن الفعالية. |
The changes simplify the framework, enable a wider range of victims to access support, and improve services for victims and their families. | UN | وتُبسِّط هذه التعديلات إطار الاستراتيجية، وتمكّن طائفة أعرض من الضحايا من الحصول على الدعم، وتحسن الخدمات المقدمة إلى الضحايا وأسرهم. |
The quality and transparency of the legislative process needs to be significantly improved, to provide Kosovo with a sound legal framework and improve confidence in the legal system. | UN | ويجب تحسين جودة وشفافية العملية القضائية كثيرا، لكي توفر لكوسوفو إطارا قانونيا سليما وتحسن الثقة في النظام القضائي. |
An increased budget would facilitate and improve the operation of the courts, the Office of the Prosecutor and the administration of justice. | UN | فمن شأن زيادة مخصصات الميزانية أن تيسر وتحسن عمل المحاكم ومكتب النائب العام والجهات المسؤولة عن إقامة العدل. |
At times, we were told we were changing too fast. But UNHCR has to confront a dynamic environment - to evolve and improve, in order to meet the constantly changing challenges. | UN | ولكن على المفوضية أن تواجه بيئة دينامية، وأن تتطور وتحسن أداءها حتى تتمكن من مواجهة التحديات الآخذة في التغير باستمرار. |
Higher output and better commodity prices raised agricultural incomes and this, in turn, stimulated the production of manufactured goods. | UN | وعملت زيادة الناتج وتحسن أسعار السلع الأساسية على زيادة الدخول الزراعية وهذا بدوره نشّط إنتاج السلع المصنعة. |
The economic growth was driven by high primary commodity prices and better macroeconomic management. | UN | وجاء النمو الاقتصادي مدفوعا بارتفاع أسعار السلع الأولية وتحسن الإدارة الاقتصادية الكلية. |
Understanding of WTO Agreements and negotiations has improved substantially. | UN | وتحسن كثيراً فهم اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومفاوضاتها. |
Cultural and historical links and the improved corporate financial position of South African enterprises also played a role in the internationalization process. | UN | وكان أيضاً للروابط الثقافية والتاريخية وتحسن الوضع المالي للشركات في جنوب أفريقيا دور في عملية التدويل. |
It seeks to do this by fostering sustainable livelihoods, expanding employment opportunities and improving access to social investment. | UN | وهي تسعى إلى تعزيز سبل العيش المستدامة، بحيث توسع فرص العمل وتحسن إمكانية الحصول على الاستثمار الاجتماعي. |
Through various channels, the State creates conditions for employment, enhances occupational safety and health and improves working conditions. | UN | وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل. |
Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. | UN | وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية. |
It will certainly contribute to the jurisprudence of international humanitarian law, and enhance the promotion and protection of the fundamental rights of people everywhere. | UN | ولا شك في أنها ستساهم في فقه القانون الإنساني الدولي، وتحسن من عملية تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للبشر في كل مكان. |
The leadership that is being demonstrated by Malaysia is resulting in real change and improvement. | UN | والقيادة التي تظهرها ماليزيا تسفر عن تغيير وتحسن حقيقيين. |
The downward trend in Geneva and the improvement in New York were both overall. | UN | والانخفاض الذي حصل في جنيف والتحسن الذي حصل في نيويورك هما انخفاض وتحسن بوجه عام. |
Among the economic benefits are savings on energy, effects of an improved working environment and economic opportunities through the introduction of new technologies. | UN | ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة. |
This development was commensurate with different but steady economic growth and improvements in the quality of life. | UN | ورافق هذا التطور نمو اقتصادي وتحسن في ظروف المعيشة متفاوتان في المقدار ولكنهما مطردان. |