"وتحسن" - Translation from Arabic to English

    • and improve
        
    • and better
        
    • has improved
        
    • the improved
        
    • and improving
        
    • and improves
        
    • improve the
        
    • and enhance
        
    • and improvement
        
    • the improvement
        
    • improvement in
        
    • an improved
        
    • improves the
        
    • and improvements
        
    Such policies will mitigate the incidence of crime and substance abuse among young people and improve their self-esteem; UN فمن شأن هذه السياسات أن تقلل حدوث الجريمة وسوء استعمال المخدرات بين الشباب وتحسن احترامهم لأنفسهم؛
    Volunteer work activities in general tend to strengthen community ties and improve the quality of life across generations. UN ومن شأن أنشطة العمل التطوعي بوجه عام أن تعزز الروابط المجتمعية وتحسن نوعية الحياة عبر الأجيال.
    Decreased fertility rates and better health care and disease prevention have helped to achieve greater life expectancy. UN وساعد انخفاض معدلات الخصوبة وتحسن الرعاية الصحية والوقاية مع اﻷمراض على إطالة متوسط العمر المتوقع.
    Revenue collection has improved, notably in taxes on income and on the sales of goods and services. UN وتحسن جمع الإيرادات، لا سيما على صعيد ضرائب الدخل، والضرائب المفروضة على مبيعات السلع والخدمات.
    the improved quality of the Fund's programmes and the broadening of their scope are due both to new donor commitments and to improvement in its management systems. UN وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها.
    Their future plans are likely to be influenced by a combination of factors, including the difficulty of life in exile and improving conditions at home. UN ومن المرجح أن تتأثر خططهم في المستقبل بمجموعة من العوامل بما في ذلك صعوبة الحياة في المنفى وتحسن الأوضاع في الوطن.
    When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. UN وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار.
    The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. UN ويهدف هذا المشروع إلى تيسير هذه المبادرات، التي ستعزز وتحسن عملية توظيف عدد أكبر من الريفيات.
    The new decree ensures the necessary growth and improvement of quality. UN ويكفل المرسوم الجديد ما يلزم من نمو وتحسن في النوعية.
    The changes contemplated would reduce administrative costs and improve efficiency. UN واعتبـرت أن التغييرات المتوخاة تقلل التكاليف الإدارية وتحسن الفعالية.
    The changes simplify the framework, enable a wider range of victims to access support, and improve services for victims and their families. UN وتُبسِّط هذه التعديلات إطار الاستراتيجية، وتمكّن طائفة أعرض من الضحايا من الحصول على الدعم، وتحسن الخدمات المقدمة إلى الضحايا وأسرهم.
    The quality and transparency of the legislative process needs to be significantly improved, to provide Kosovo with a sound legal framework and improve confidence in the legal system. UN ويجب تحسين جودة وشفافية العملية القضائية كثيرا، لكي توفر لكوسوفو إطارا قانونيا سليما وتحسن الثقة في النظام القضائي.
    An increased budget would facilitate and improve the operation of the courts, the Office of the Prosecutor and the administration of justice. UN فمن شأن زيادة مخصصات الميزانية أن تيسر وتحسن عمل المحاكم ومكتب النائب العام والجهات المسؤولة عن إقامة العدل.
    At times, we were told we were changing too fast. But UNHCR has to confront a dynamic environment - to evolve and improve, in order to meet the constantly changing challenges. UN ولكن على المفوضية أن تواجه بيئة دينامية، وأن تتطور وتحسن أداءها حتى تتمكن من مواجهة التحديات الآخذة في التغير باستمرار.
    Higher output and better commodity prices raised agricultural incomes and this, in turn, stimulated the production of manufactured goods. UN وعملت زيادة الناتج وتحسن أسعار السلع الأساسية على زيادة الدخول الزراعية وهذا بدوره نشّط إنتاج السلع المصنعة.
    The economic growth was driven by high primary commodity prices and better macroeconomic management. UN وجاء النمو الاقتصادي مدفوعا بارتفاع أسعار السلع الأولية وتحسن الإدارة الاقتصادية الكلية.
    Understanding of WTO Agreements and negotiations has improved substantially. UN وتحسن كثيراً فهم اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومفاوضاتها.
    Cultural and historical links and the improved corporate financial position of South African enterprises also played a role in the internationalization process. UN وكان أيضاً للروابط الثقافية والتاريخية وتحسن الوضع المالي للشركات في جنوب أفريقيا دور في عملية التدويل.
    It seeks to do this by fostering sustainable livelihoods, expanding employment opportunities and improving access to social investment. UN وهي تسعى إلى تعزيز سبل العيش المستدامة، بحيث توسع فرص العمل وتحسن إمكانية الحصول على الاستثمار الاجتماعي.
    Through various channels, the State creates conditions for employment, enhances occupational safety and health and improves working conditions. UN وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل.
    Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. UN وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية.
    It will certainly contribute to the jurisprudence of international humanitarian law, and enhance the promotion and protection of the fundamental rights of people everywhere. UN ولا شك في أنها ستساهم في فقه القانون الإنساني الدولي، وتحسن من عملية تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للبشر في كل مكان.
    The leadership that is being demonstrated by Malaysia is resulting in real change and improvement. UN والقيادة التي تظهرها ماليزيا تسفر عن تغيير وتحسن حقيقيين.
    The downward trend in Geneva and the improvement in New York were both overall. UN والانخفاض الذي حصل في جنيف والتحسن الذي حصل في نيويورك هما انخفاض وتحسن بوجه عام.
    Among the economic benefits are savings on energy, effects of an improved working environment and economic opportunities through the introduction of new technologies. UN ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة.
    This development was commensurate with different but steady economic growth and improvements in the quality of life. UN ورافق هذا التطور نمو اقتصادي وتحسن في ظروف المعيشة متفاوتان في المقدار ولكنهما مطردان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more