"وتحسينه" - Translation from Arabic to English

    • and improve
        
    • and improvement
        
    • and improving
        
    • and improved
        
    • and enhanced
        
    • and upgrading
        
    • and better
        
    • and refined
        
    • and promote
        
    • and upgrade
        
    • and enhancement
        
    • and refine
        
    • and improvements
        
    • and its improvement
        
    • and their improvement
        
    Please report on plans to modernize and improve the health sector while mainstreaming disability as part of those plans. UN ويرجى الإبلاغ عن الخطط التي تهدف إلى تحديث قطاع الصحة وتحسينه وتراعي في الوقت ذاته عنصر الإعاقة.
    We must do our utmost not only to maintain this regime, but to strengthen and improve it. UN ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه.
    Delegations also expressed their support for the evaluation function, noting its importance for reflection and improvement of work. UN وأعربت الوفود كذلك عن تأييدها لوظيفة التقييم، مشيرةً إلى أهميتها على صعيد التفكير في العمل وتحسينه.
    A system of more consistent quality checks in all duty stations had assisted in monitoring and improving output quality. UN وساهم العمل بنظامٍ لمراقبة النوعية بصورة أكثر انتظاما في جميع مراكز العمل في رصد نوعية العمل وتحسينه.
    Performance is systematically measured and improved and resources are managed strategically. UN ويجري بشكل منهجي قياس الأداء وتحسينه وإدارة الموارد بشكل استراتيجي.
    The Committee acknowledges the continued efforts being made to refine and improve the presentation of the logical frameworks. UN وتقر اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذل من أجل تبسيط عرض الأطر المنطقية وتحسينه.
    And UNCTAD will also be judged on whether it awakens fully to the need to strengthen and improve the impact of its work. UN وسيقيَّم الأونكتاد أيضاً على أساس ما إذا كان واعيا تماما بالحاجة إلى تعزيز تأثير أعماله وتحسينه.
    As an inter-agency initiative that has received substantial visibility in the United Nations system, UNIFEM has worked closely with its collaborating partners in WomenWatch to further develop and improve the Web site. UN وعمل الصندوق بالتعاون الوثيق مع شركائه اﻵخرين في هذه المبادرة من أجل زيادة تطوير الموقع وتحسينه.
    What we need is to double our efforts to accelerate and improve the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وما نحن بحاجة إليه هو مضاعفة جهودنا لﻹسراع بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان وتحسينه.
    Training of national staff was intended to support and improve the efficient functioning of the Mission. UN كما أن القصد من تدريب الموظفين الوطنيين هو دعم الأداء الفعال للبعثة وتحسينه.
    The second key factor will be the implementation of a quality assurance system that would ensure the measurement and improvement of the project management system. UN أما العامل الرئيسي الثاني فسيتمثل في تنفيذ نظام لضمان الجودة يكفل قياس نظام إدارة المشاريع وتحسينه.
    The Bureau encourages early completion of this valuable resource and its regular updating and improvement. UN ويشجع المكتب على استكمال هذا المورد القيم مبكراً وعلى استيفائه وتحسينه بشكل منتظم.
    (iv) Maintenance and improvement of the Internet Web site, to serve as the coordinating node for information relating to space-related activities of the organizations of the United Nations system; UN ' ٤ ' الاحتفاظ بموقع على شبكة اﻹنترنت وتحسينه ليعمل بوصفه نقطة الالتقاء التنسيقية للمعلومات المتعلقة باﻷنشطة المتصلة بالفضاء التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    We will pay greater attention to ensuring and improving people's well-being. UN وسنولي اهتماما أكبر لضمان رفاه الناس وتحسينه.
    This will provide an operational framework for monitoring, measuring and improving environmental performance on an ongoing basis. UN وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر.
    There is still a lot of room for strengthening and improving this cooperation. UN ولا يزال هناك متسع كبير لتعزيز هذا التعاون وتحسينه.
    The annual report of the Security Council, in my delegation's view, could be supplemented and improved. UN يرى وفدي أن التقرير السنوي لمجلس الأمن يمكن استكماله وتحسينه.
    Finally, while everything that I have described was achieved we preserved and improved a solid, stable macroeconomic system. UN أخيرا، في حين تحقق كل ما بينت فقد قمنا بالحفاظ على نظام متين ومستقر في مجال الاقتصاد الكلي وتحسينه.
    The Support System was further upgraded and enhanced during the reporting period. UN وقد تواصل تحديث نظام الدعم وتحسينه خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Secretariat staff would then be responsible for operation, maintenance and upgrading. UN وعند ذلك يتحمل موظفو اﻷمانة العامة مسؤولية تشغيل النظام وصيانته وتحسينه.
    Greater and better technical cooperation should be viewed as the ultimate tangible benefit of those conferences. UN وينبغي اعتبار زيادة التعاون التقني وتحسينه الفائدة النهائية الملموسة من هذه المؤتمرات.
    A well-developed and refined Internet web site. UN وتم إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتطويره وتحسينه.
    Objective of the Organization: To protect, preserve and promote the health status of Palestine refugees UN هدف المنظمة: حماية الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين والحفاظ عليه وتحسينه
    To this end, measures have been taken to retrofit and upgrade the repository in order to improve safety. UN ومن أجل ذلك اتخذت تدابير لمراجعة تجهيزات المستودع وتحسينه بغرض زيادة السلامة.
    Most of the regional organizations, especially in the developing regions, are essentially devoted to the provision and enhancement of economic cooperation. UN فمعظم المنظمات الاقليمية، لا سيما في المناطق النامية، مكرسة أساسا لتوفير التعاون الاقتصادي وتحسينه.
    With respect to the latter, UNMOVIC continues to review and refine its assessment of unresolved disarmament issues and to define possible remedies. UN ففيما يخص هذه القضايا، تواصل اللجنة إعادة النظر في تقييم قضايا نزع السلاح المعلقة وتحسينه والبحث عن حلول ممكنة.
    94. In addition, IAEA continued to consolidate the nuclear security needs of States into integrated nuclear security support plans, which serve as a framework for implementing nuclear security activities and improvements. UN 94 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الوكالة إدماج احتياجات الدول المتعلقة بالأمن النووي في الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي، التي تشكل إطارا للاضطلاع بأنشطة الأمن النووي وتحسينه.
    (xiv) Limitation on criminal law and its improvement to combat environmental crimes; UN `14` القيود التي تَحِدّ من شمولية القانون الجنائي وتحسينه لمكافحة الجرائم البيئية؛
    :: Provision of advice to Parliament on the implementation of its internal rules and their improvement, using, in particular, best practices from other national legislatures UN :: إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه بالاستعانة، تحديدا، بأفضل الممارسات من هيئات تشريعية وطنية أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more