"وتحفظ" - Translation from Arabic to English

    • and maintain
        
    • reservation
        
    • and preserve
        
    • shall be kept
        
    • and kept
        
    • and archive
        
    • are kept
        
    • and preserves
        
    • and one formulated
        
    • preserves the
        
    • as well as conserve
        
    • and keep
        
    • and preserved the
        
    The main requirement is for firms to establish and maintain an environmental management system based on self-determined environmental policy and goals. UN والشرط الرئيسي هو أن تقيم الشركات وتحفظ نظام إدارة بيئية يستند الى سياسة وأهداف بيئية تحددها الشركات ذاتها.
    The Working Group on Trafficking in Persons requested the Secretariat to prepare and maintain a consolidated record of all the recommendations adopted by the Working Group. UN 45- طلب الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص إلى الأمانة أن تعد وتحفظ سجلاً موحَّداً لكل التوصيات التي اعتمدها.
    International Covenant on Civil and Political Rights: Three declarations; one reservation to Article 27 UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: ثلاثة إعلانات؛ وتحفظ واحد على المادة 27
    Customary practices followed by forest dwellers that maintain and preserve forests are encouraged. UN ويتم تشجيع الممارسات الدارجة التي يتبعها سكان المناطق الغابية التي تصون وتحفظ الغابات.
    Cash or financial instruments shall be kept in safe custody. UN وتحفظ المبالغ النقدية أو الصكوك المالية في عُهدة مأمونة.
    Sound recordings of meetings of the Conference and of all committees shall be made and kept in accordance with the practice of the United Nations. UN تعد وتحفظ تسجيلات صوتية لجلسات المؤتمر وجميع اللجان وفقا للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Parties should gather and archive all relevant inventory information for each year, including all disaggregated emission factors, activity data and documentation about how these factors and data have been generated and aggregated for the reporting of the inventory. UN 35- ينبغي للأطراف أن تجمع وتحفظ في محفوظات جميع معلومات الجرد ذات الصلة عن كل عام، بما في ذلك جميع تفاصيل عوامل الانبعاثات وأنشطة البيانات والوثائق المتعلقة بالكيفية التي جرى بها توليد هذه العوامل والبيانات وتجميعها من أجل الإبلاغ بقائمة الجرد.
    Separate files are kept for each balance sheet account, simplifying the process of regular reconciliation and subsequent audit. UN وتحفظ ملفات منفصلة لكل حساب من حسابات الميزانية، مما يسهل عملية التسوية العادية ومراجعة الحسابات اللاحقة.
    While the current situation in Iraq requires that the international community assume its responsibilities, the main responsibility remains with the leaders of the whole Iraqi people, who are primarily responsible for hammering out a formula of national reconciliation that ensures justice, peace and security and preserves the sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN وإذا كان الوضع الذي يمر به العراق يستوجب تحمّل المجتمع الدولي لمسؤولياته، فإن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق قيادات الشعب العراقي كافة لأنها المسؤول الأول عن البحث عن صيغة للوفاق الوطني تضمن العدل والسلام والأمن وتحفظ سيادة العراق ووحدة أراضيه.
    (14) It should be noted that the wording that was finally adopted by the Commission and reflected in the 1978 Vienna Convention has been criticized in the literature for omitting the test of " incompatibility " between a reservation formulated by the predecessor State and one formulated by the successor State. UN 14) وكانت الصيغة التي أخذت بها لجنة القانون الدولي في نهاية المطاف، والتي أُدرجت في اتفاقية فيينا لعام 1978، محل انتقاد في الفقه، بالنظر إلى أنها لا تأخذ في الاعتبار معيار " التنافي " بين تحفظ الدولة السلف وتحفظ الدولة الخلف().
    The pools are designed to identify and maintain a source of pre-screened candidates for UNDP management positions such as Country Directors and Deputy Country Directors, Deputy Resident Representatives for Programmes and Operations and their Headquarters equivalents. UN وصُممت هذه المجمّعات بحيث تحدد وتحفظ مصدرا للمرشحين الذين سبق فرزهم لشغل مناصب إدارية بالبرنامج كمناصب المدير القطري ونائب المدير القطري ونائب الممثل المقيم للبرامج والعمليات ونظرائهم في المقر.
    In addition, the National Archives also establish their own documentation and collections in important areas and maintain archival material of private origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد المحفوظات الوطنية أيضاً وثائقها ومجموعاتها الخاصة في مجالات هامة وتحفظ وثائق المحفوظات التابعة للخواص.
    The 1985 Constitution promotes social, economic and technological development which will prevent pollution of the environment and maintain the ecological balance (chap. II, sect. IV, art. 97). UN يشجع دستور عام ٥٨٩١ التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية التي من شأنها أن تمنع تلوث البيئة وتحفظ التوازن الايكولوجي )الفصل الثاني، القسم الرابع، المادة ٧٩(.
    International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: Two declarations; one reservation to Article 22 UN :: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: إعلانان؛ وتحفظ واحد على المادة 22
    With regard to the proposal for establishing a new balloting system, the group reiterated the caution and reservation already expressed at the previous session. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء نظام جديد للاقتراع، أكدت المجموعة ما سبق أن أعربت عنه في الدورة السابقة من تحذير وتحفظ.
    Procedural issues: Abuse of the right of submission, State party's reservation UN المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات، وتحفظ الدولة الطرف
    Strategies had to be put in place to eradicate poverty and hunger, ensure food and energy security and preserve biodiversity. UN وطالب بوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على الفقر والجوع وتكفل الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتحفظ التنوع البيولوجي.
    The single original shall be kept by the depositary, which shall send a certified copy thereof to each State which has signed this Charter. UN وتحفظ النسخة الأصلية الوحيدة لدى الوديع الذي يقوم بإرسال نسخة موثقة منها إلى كل دولة من الدول الأعضاء التي وقّعت على الميثاق.
    Sound recordings of meetings of the Conference and of all committees shall be made and kept in accordance with the practice of the United Nations. UN تعد وتحفظ تسجيلات صوتية لجلسات المؤتمر وجميع اللجان وفقا للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Parties should gather and archive all relevant inventory information for each year, including all disaggregated emission factors, activity data and documentation about how these factors and data have been generated and aggregated for the reporting of the inventory. UN 35- ينبغي للأطراف أن تجمّع وتحفظ كافة معلومات الجرد ذات الصلة عن كلّ سنة، بما في ذلك جميع عوامل الانبعاثات غير المجمّعة والبيانات عن الأنشطة والوثائق حول كيفية تكوين هذه العوامل والبيانات وتجميعها لتقديم تقرير الجرد.
    Statistics on the number of hits and visitors, peak hours and the days the website is accessed are kept monthly. UN وتحفظ شهرياً الإحصاءات المتصلة بعدد الزيارات والزوار وكذلك بساعات الذروة والأيام التي يتم فيها الدخول إلى الموقع الشبكي.
    68. The system of United Nations human rights treaty bodies should be strengthened in a manner that enhances its effectiveness, rationalizes its procedures and preserves its particular, specialized areas of expertise. UN 68 - أكد المشاركون على ضرورة تعزيز نظام هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات التابعة للأمم المتحدة بطريقة تدعم فعاليتها وترشد إجراءاتها وتحفظ مجالات خبرتها الخاصة والمتخصصة.
    16. The wording that was finally adopted by the International Law Commission and reflected in the Vienna Convention of 1978 has been criticized in the literature for omitting the test of " incompatibility " between a reservation formulated by the predecessor State and one formulated by the successor State. UN 16 - وكانت الصيغة التي أخذت بها لجنة القانون الدولي في نهاية المطاف، والتي أُدرجت في اتفاقية فيينا لعام 1978، محل اعتراضات في الفقه، بالنظر إلى أنها لم تأخذ في الاعتبار معيار " عدم التوافق " بين تحفظ الدولة السلف وتحفظ الدولة الخلف().
    It preserves the autonomy of States and opens them to scrutiny, introducing benefits and incentives that can strengthen domestic accountability. UN وتحفظ هذه الآلية استقلالية الدول وتجعلها منفتحة على التدقيق وتُدرِج منافع وحوافز يمكن أن تقوي المساءلة المحلية.
    228. We recognize the importance of strong and effective legal and regulatory frameworks, policies and practices for the mining sector that deliver economic and social benefits and include effective safeguards that reduce social and environmental impacts, as well as conserve biodiversity and ecosystems, including during post-mining closure. UN 228 - ونسلم بأهمية وجود أطر وسياسات وممارسات قانونية قوية فعالة لتنظيم قطاع التعدين تحقق مكاسب اقتصادية واجتماعية وتشمل ضمانات فعالة تحد من الآثار الاجتماعية والبيئية وتحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في جميع المراحل، بما في ذلك مرحلة ما بعد اختتام النشاط التعديني.
    The Secretariat shall make and keep sound recordings of plenary meetings and of meetings of any subsidiary bodies when so decided. UN تعد الأمانة وتحفظ تسجيلات صوتية للجلسات العامة ولجلسات أي من الهيئات الفرعية إذا تقرر ذلك.
    According to another view, such standards were necessary to ensure that international trade activities also improved workers’ conditions and preserved the environment. UN وحسب رأي آخر فإن مثل هذه المعايير ضرورية للسهر على أن تحسﱢن أيضاً اﻷنشطة التجارية الدولية أوضاع العاملين وتحفظ البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more