"وتحقيقاً لهذا الغرض" - Translation from Arabic to English

    • for this purpose
        
    • to that end
        
    • for that purpose
        
    • to this effect
        
    • to that purpose
        
    for this purpose the review will include an analysis of: UN وتحقيقاً لهذا الغرض سيشمل الاستعراض إجراء تحليل لما يلي:
    for this purpose the review will include an analysis of: UN وتحقيقاً لهذا الغرض سيشمل الاستعراض إجراء تحليل لما يلي:
    for this purpose the review will include an analysis of: UN وتحقيقاً لهذا الغرض سيشمل الاستعراض إجراء تحليل لما يلي:
    to that end, further consultations with exporting countries should be conducted. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي إجراء المزيد من المشاورات مع البلدان المصدرة.
    to that end, the entry subsystem must be in operation by 2004. UN وتحقيقاً لهذا الغرض فقد تقرر وضع النظام الفرعي لمستويات الدخول إلى الوظائف قبل عام 2004.
    for that purpose, a National Programme for Control of Osteoporosis in Bulgaria (2006-2010) was set up. UN وتحقيقاً لهذا الغرض أعد برنامج وطني لمكافحة مسامية العظام في بلغاريا (2006-2010).
    for this purpose, I have indicated to all groups my immediate plans as to how I intend to proceed in this respect. UN وتحقيقاً لهذا الغرض أوضحت لكافة المجموعات خططي الفورية المتصلة باﻷساليب التي أنوي استخدامها لمعالجة هذا اﻷمر.
    An average subsidy of 4,500 guilders per dwelling is available for this purpose. UN وتحقيقاً لهذا الغرض تتاح إعانة متوسطها 500 4 غيلدر لكل مسكن.
    for this purpose they should formulate and implement national policies aimed at reducing and eliminating pollution of air, water and soil, including pollution by heavy metals such as lead from gasoline. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    for this purpose, insofar as possible, Members shall provide the Executive Director with the relevant statistics within a reasonable time and in as detailed and accurate a manner as is practicable. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يقوم الأعضاء، قدر الإمكان، بتزويد المدير التنفيذي بالإحصاءات ذات الصلة في غضون فترة معقولة وبأكبر قدر ممكن عملياً من التفصيل والدقة.
    for this purpose, all D6 claims are to be individually reviewed. UN وتحقيقاً لهذا الغرض تقرر استعراض جميع المطالبات دال/٦ كل على حدة.
    for this purpose, he draws on numerous sources of information, both governmental and non—governmental, of diverse geographical origin and provided by both organizations and individuals. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يرجع المقرر الخاص إلى مصادر عديدة من مصادر المعلومات الحكومية منها وغير الحكومية، وما يرد من أماكن جغرافية متنوعة ومن منظمات وأفراد على حد سواء.
    for this purpose, also at the same meeting, the SBSTTA established an ad hoc technical expert group (AHTEG) on biological diversity and climate change. UN وتحقيقاً لهذا الغرض قامت الهيئة الفرعية المذكورة في نفس الاجتماع أيضاً بإنشاء فريق خبراء تقني مخصص يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    to that end, full multisectoral engagement should be supported. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي تقديم الدعم إلى مشاركة متعددة القطاعات.
    to that end, the second proposed amendment comprised a new sentence to be added at the end of paragraph 4, whose sole purpose was to introduce an accompanying footnote listing concluding observations that addressed the issue of non-derogable rights. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ضم التعديل الثاني المقترح جملة جديدة سوف تضاف إلى نهاية الفقرة 4، حيث يتمثل الغرض الوحيد منها بإدراج حاشية ملحقة تضم قائمة بالملاحظات الختامية التي تتناول مسألة الحقوق غير القابلة للتقييد.
    to that end, the selected performance indicators in WIPO have been identified as being inter alia the satisfaction of delegates with the quality of translations, the timely production of translations, the volume of translations produced and the output in translator days. UN وتحقيقاً لهذا الغرض حُددت مؤشرات الأداء المختارة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بأنها، بين جملة أمور، رضا الوفود عن جودة الترجمة، وتوفير النصوص المترجمة في الوقت المحدد، وحجم النصوص المترجمة، والنتائج من حيث أيام عمل المترجم.
    to that end, the Basel Convention has developed lists of waste to identify which wastes are hazardous according to article 1, paragraph 1 (a), of the Convention. UN وتحقيقاً لهذا الغرض طورت اتفاقية بازل قوائم النفايات لتحديد أي النفايات تكون خطيرة طبقاً للمادة 1، الفقرة 1 (أ) من الاتفاقية.
    to that end, UNODC generated and disseminated strategic information and provided expert advice to Member States, including civil society constituencies. It has also actively participated in the joint United Nations teams on AIDS at the country level, the United Nations theme groups on HIV/AIDS and technical working groups on AIDS and injecting drug use. UN 21 - وتحقيقاً لهذا الغرض أنتج المكتب معلومات استراتيجية ونشرها ووفّر مشورة الخبراء للدول الأعضاء، بما في ذلك الدوائر المعنية في المجتمع المدني - كما شارك بفعالية في أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز على الصعيد القطري، وأفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بالإيدز وفيروسه والأفرقة العاملة التقنية المعنية بالإيدز وتعاطي المخدرات بالحقن.
    In this regard, my delegation would like to warmly welcome the reaffirmation of President Clinton to bring the negotiations on the treaty to an end as soon as possible and for that purpose to accept a true zero-yield CTBT that will ban any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion, no matter how small it is, immediately upon entry into force of the treaty. UN وفي هذا الشأن، يود وفدي أن يرحب بحرارة باعادة تأكيد الرئيس كلينتون أن المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة ستصل إلى نهايتها في أقرب وقت ممكن وتحقيقاً لهذا الغرض قبول قوة انفجار حقيقية قدرها صفر في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستحظر أي انفجار تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي انفجار نووي آخر، مهما كان صغره، فور دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    8. The consultant will be expected to follow the programme’s activities in progress during the first half of 1999 and to this effect will be kept informed throughout the course of work programme implementation, so as to collect the required data which will enable him/her to accomplish the tasks. UN 8- ومن المنتظر أن يتابع الخبير الاستشاري أنشطة البرنامج الجارية أثناء النصف الأول من عام 1999، وتحقيقاً لهذا الغرض ستجرى احاطته علماً طوال تنفيذ برنامج العمل، بحيث يجمع البيانات المطلوبة التي ستمكنه/ستمكنها من انجاز هذه المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more