Interim measures were put in place by the President to ensure good governance, maintain law and order and stabilize the economy. | UN | واتخذ الرئيس تدابير مؤقتة لكفالة الحكم الرشيد وحفظ القانون والنظام وتحقيق استقرار الاقتصاد. |
Enhancing the status and role of family in society should strengthen the protection of mothers and children and stabilize the demographic situation. | UN | وأضاف أن رفع مكانة الأسرة ودورها في المجتمع يسمح بتعزيز تقاليد حماية الأم والطفل وتحقيق استقرار الحالة الديموغرافية. |
Thematic plenary II Mitigation: " Reducing emissions and stabilizing the climate - - safeguarding our common future " | UN | الجلسة العامة المواضيعية الثانية: تخفيف الآثار " تخفيض الانبعاثات وتحقيق استقرار المناخ: حماية مستقبلنا المشترك " |
Reducing emissions and stabilizing the climate: safeguarding our common future | UN | تخفيض الانبعاثات، وتحقيق استقرار المناخ - حماية مستقبلنا المشترك |
We are concerned with the difficulties in the process of reconstruction of Iraq and the stabilization of the situation in Afghanistan. | UN | ويساورنا قلق إزاء المصاعب التي تواجهها عملية إعادة إعمار العراق وتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان. |
10. Notes that countries can seek to negotiate, as a last resort, on a case-by-case basis and through existing frameworks, agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors in order to help to mitigate the adverse impacts of the crisis and to stabilize macroeconomic developments; | UN | 10 - تلاحظ أنه بإمكان البلدان أن تسعى للتفاوض، كحل أخير، على أساس كل حالة على حدة ومن خلال الأطر القائمة، من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين بشأن التوقف مؤقتا عن تسديد الديون للمساعدة على تخفيف الآثار السلبية للأزمة وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي؛ |
Measures taken by Uzbekistan to combat drug trafficking and stabilize the drug situation in the region | UN | التدابير التي اتخذتها أوزبكستان من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وتحقيق استقرار حالة المخدرات في المنطقة |
After discussions, two MONUC companies and one Eufor R. D. Congo company undertook a closely coordinated operation to extract CIAT members and stabilize the situation. | UN | وبعد إجراء مناقشات، اضطلعت سريتان من البعثة وسرية من قوة الاتحاد الأوروبي بعملية منسقة على نحو وثيق لانتزاع أعضاء اللجنة الدولية وتحقيق استقرار الحالة. |
It recommends that both diversified and oil economies should coordinate macroeconomic policies in order to lessen the region's sensitivity to oil fluctuations and stabilize regional output. | UN | فهي وتوصي الاقتصادات المتنوعة والنفطية بتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بقصد تخفيف حساسية تأثر المنطقة لبالتقلبات النفطية وتثبيت وتحقيق استقرار الناتج الإقليمي. |
Moreover, streamlining of fiscal and monetary policies has helped to both reduce inflation and stabilize the currency, hence inducing an inflow of capital from abroad. | UN | وبالاضافة الى ذلك ساعد تنظيم السياسات المالية والنقدية في تخفيض معدل التضخم وتحقيق استقرار العملة مما حفز على تدفق اﻷموال من الخارج. |
They enabled us to consolidate joint efforts to rehabilitate our financial sector and stabilize the country's economic situation as a whole. | UN | ومكّنتنا تلك المؤسسات من تعزيز الجهود المشتركة لإعادة تأهيل القطاع المالي وتحقيق استقرار الحالة الاقتصادية للبلد في مجملها. |
The United Nations Conference also recognized the policy of temporary debt standstills between debtors and creditors, in order to help mitigate the adverse impacts of the crisis and stabilize macroeconomic developments. | UN | كما أقر مؤتمر الأمم المتحدة سياسة تعليق مسألة الديون مؤقتا بين المدينين والدائنين من أجل المساعدة على التخفيف من وطأة الآثار السلبية الناشئة عن الأزمة وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي. |
In Uzbekistan, special attention is paid to combating drug trafficking and stabilizing the drug situation in the region. | UN | وفي أوزبكستان، يُولَى اهتمام خاص بمكافحة الاتجار بالمخدرات وتحقيق استقرار حالة المخدرات في المنطقة. |
His Government had contributed a limited number of soldiers to keeping the peace and stabilizing the political environment in Mali. | UN | وقد أسهمت حكومته بعدد محدود من الجنود لحفظ السلام وتحقيق استقرار البيئة السياسية في مالي. |
Progress in controlling inflation and stabilizing the currency has been confirmed. | UN | ونجحت غينيا في احتواء التضخم وتحقيق استقرار العملة. |
That framework underscores the increasing interdependence of societies in a globalized world and the importance of valuing ecosystem services for the achievement of poverty reduction, climate stabilization, and the Millennium Development Goals. | UN | كما يبرز ذلك الإطار الاعتماد المتبادل المتزايد بين المجتمعات في عالم العولمة، كما يبرز أهمية خدمات النظام الإيكولوجي من أجل الحد من الفقر وتحقيق استقرار المناخ والأهداف الإنمائية للألفية. |
Specific legislation has been adopted to enhance the economic development and stabilization of minority communities. | UN | اعتُمد تشريع محدد لتعزيز التنمية الاقتصادية وتحقيق استقرار الأقليات. |
Specific legislation has been adopted to enhance the economic development and stabilization of minority communities. | UN | اعتُمد تشريع محدد لتعزيز التنمية الاقتصادية وتحقيق استقرار الأقليات. |
" 14. Notes that countries can seek to negotiate, as a last resort, on a case-by case basis and through existing frameworks, agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors in order to help to mitigate the adverse impacts of the crisis and to stabilize macroeconomic developments; | UN | " 14 - تلاحظ أنه بإمكان البلدان أن تسعى للتفاوض، كحل أخير، على أساس كل حالة على حدة ومن خلال الأطر القائمة، من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين بشأن التوقف مؤقتا عن تسديد الديون للمساعدة في تخفيف الآثار السلبية للأزمة وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي؛ |
12. Notes that developing countries can seek to negotiate, as a last resort, on a case-by-case basis and through existing frameworks, agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors in order to help to mitigate the adverse impacts of the crisis and to stabilize macroeconomic developments; | UN | 12 - تلاحظ أن بإمكان البلدان النامية أن تسعى، كحل أخير، إلى التفاوض، على أساس كل حالة على حدة ومن خلال الأطر القائمة، من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين بشأن التوقف مؤقتا عن تسديد الديون للمساعدة على تخفيف الآثار السلبية للأزمة وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي؛ |
He further stresses the need to strengthen the principles of the sovereignty, equality and independence of States, the self-determination of peoples, full respect for and enjoyment of human rights and the stability of constitutionally established and lawfully functioning Governments. | UN | وهو يشدد كذلك على ضرورة تعزيز مبادئ سيادة الدول والمساواة بينها واستقلالها وحرية الشعوب في تقرير مصيرها، فضلا عن الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وضمان التمتع بها وتحقيق استقرار الحكومات المؤسسة دستوريا والمعنية شرعيا. |
Putting public finances back on a sound footing, stability of prices and exchange rates and a reduction of interest rates lead, inter alia, to a rise in real incomes, as well as in business activity and investments. | UN | وإن إعادة إرساء المالية العامة على أُسس متينة وتحقيق استقرار الأسعار وأسعار الصرف وتخفيض نسب الفائدة قد أفضت إلى جملة أمور، من بينها الزيادة في الدخل الحقيقي فضلاً عن أنشطة الأعمال التجارية والاستثمارات. |