"وتحقيق الأمن" - Translation from Arabic to English

    • security and
        
    • and bring security
        
    • and achieving security
        
    • and operation of national security
        
    • security for
        
    • the achievement of security
        
    Women are key to food and nutrition security and sustainable development. UN فالمرأة عنصر رئيسي لتأمين الأغذية وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    We recognize that improved global health is critical to ending poverty, to achieving security and to promoting prosperity and equity. UN نحن ندرك أن تحسين الصحة العالمية أمر مهم لإنهاء الفقر وتحقيق الأمن وتعزيز الازدهار والعدالة.
    For the Bolivarian Republic of Venezuela, regional security and stability are a priority. UN وتحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي أولوية بالنسبة لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    We will remain united in our efforts to end terrorism in the region and bring security and prosperity to its people, while respecting the human rights of all. UN وسنظل متحدين في جهودنا الرامية إلى إنهاء الإرهاب في المنطقة وتحقيق الأمن والرخاء لشعوبها، في ظل احترام حقوق الإنسان للجميع.
    Therefore, I call on the international community to accept these fair, logical proposals that are capable of ending strife and achieving security and peace for the peoples of the region. UN ولذلك، فإني أناشدكم والمجتمع الدولي قبول هذه القرارات العادلة والمنطقية والقادرة على إنهاء النزاعات وتحقيق الأمن والسلام لجميع شعوب المنطقة.
    Act No. 684 of 2000, " establishing regulations for the organization and operation of national security and defence and promulgating other measures " , creates new legal instruments and important institutional mechanisms for strengthening the State's capacity to combat terrorism with the support of civil society and the cooperation of the international community. UN إن القانون رقم 684 لعام 2000، " الذي يضع لوائح تنظيم وتحقيق الأمن والدفاع القوميين ويسن تدابير أخرى " ، يوجد صكوكا قانونية جديدة وآليات مؤسسية هامة لتعزيز قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب بمســــاندة المجتمع المدني وتعاون المجتمع الدولي.
    Thus, Parties proposed the building of partnerships to combat poverty, achieve food security and work with indigenous peoples. UN وعليه، اقترحت الأطراف إقامة شراكات لمكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والعمل مع الشعوب الأصلية.
    Recently FAO prepared a draft regional strategy for agricultural development and food security and a regional programme for food security. UN وأعدّت الفاو مؤخراً مشروع استراتيجية إقليمية لتنمية الزراعة وتحقيق الأمن الغذائي وبرنامجاً إقليمياً للأمن الغذائي.
    :: The need for this agreement to end the bloodshed among the brotherly people of the Sudan and bring about security and stability throughout that country; UN :: أن تؤدي هذه الاتفاقية إلى حقن الدماء بين أفراد الشعب السوداني الشقيق، وتحقيق الأمن والاستقرار في كافة ربوع السودان.
    (ii) An assessment of the relevance of sharia law to crime prevention, security and development in Africa; UN ' 2 ' إجراء تقييم لجدوى تطبيق الشريعة الإسلامية في منع الجريمة وتحقيق الأمن والتنمية في أفريقيا؛
    :: Vocational training programmes at Bosco Children Centre in Addis Ababa involve 90 agricultural schools, which train youth in modern farming technology to improve crop yields, achieve food security and generate income UN :: شملت برامج التدريب المهني في مركز بوسكو في أديس أبابا 90 مدرسة زراعية، وتدرب الشباب في مجال تكنولوجيا الزراعة الحديثة لتحسين المحاصيل الزراعية وتحقيق الأمن الغذائي وتوليد الدخل
    Iraq has made significant efforts to increase the involvement of women in national institutions involved in disarmament, security and law enforcement. UN ويبذل العراق جهوداً كبيرة من أجل زيادة مشاركة المرأة في المؤسسات الوطنية ذات الصلة بمسائل نزع السلاح وتحقيق الأمن وفرض القانون.
    25. Proposed goal 2 and its targets aspire to end hunger, achieving food security and improved nutrition and promoting sustainable agriculture. UN 25 - ويُعنى الهدف 2 وغاياته بالقضاء على الجوع، وتحقيق الأمن الغذائي وجودة التغذية وتعزيز الزراعة المستدامة.
    Moreover, the African Group was determined to eradicate huger and achieve food security and nutrition through the promotion of sustainable agriculture. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجموعة الأفريقية مصممة على القضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والتغذية من خلال الترويج للزراعة المستدامة.
    FAO would continue to support the implementation of the Voluntary Guidelines and the international community's efforts to end hunger, achieve food security and improve nutrition and sustainable agriculture in its post-2015 agenda. UN وستواصل الفاو دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإنهاء الجوع، وتحقيق الأمن الغذائي وتحسين التغذية والزراعة المستدامة في خطة ما بعد عام 2015.
    Achieving food security and eradicating poverty in developing countries, in this case Africa, is not only an economic problem, but also a political one. UN وتحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في البلدان النامية، وفي هذه الحالة في أفريقيا، لا يطرحان مشكلة اقتصادية فحسب، بل مشكلة سياسية أيضا.
    Taking note of the smooth transition from the United Nations Integrated Office in Burundi to the United Nations Office in Burundi, and commending the continued contribution of the United Nations to the peace, security and development of the country, UN وإذ يحيط علما بالانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وإذ يثني على الأمم المتحدة لإسهامها باستمرار في إحلال السلام وتحقيق الأمن والتنمية في البلد،
    However, eradicating poverty, achieving food security and reducing child and maternal mortality remain major challenges for most LLDCs. UN ولكن القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والحد من وفيات الأطفال والأمهات لا تزال تشكل تحدياً رئيسياً أمام معظم تلك البلدان.
    An inextinguishable part of his legacy must be for all of us to continue his efforts to heal divisions and bring security and prosperity to his country. UN ويجب أن يكون الجزء الذي لا يمكن محوه من تركته هو مواصلتنا جميعا لجهوده الرامية إلى رأب الصدع وتحقيق الأمن والرخاء لبلده.
    - On 7 April 2004, the President of the Republic set up a committee comprising the Ministers for Foreign Affairs, Internal Affairs, Defence and Humanitarian Affairs to discuss the most effective means of controlling the armed and undisciplined groups, opening relief corridors and achieving security and stability in the region. UN - كوّن السيد رئيس الجمهورية في 7 نيسان/أبريل 2004 لجنة ضمت وزراء الخارجية والداخلية والدفاع والشؤون الإنسانية لبحث أنجع الطرق للسيطرة على المجموعات المسلحة غير المنضبطة وفتح ممرات الإغاثة وتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    87. Likewise, on the initiative of the executive branch, the Congress of the Republic adopted Act No. 684, " establishing regulations governing the organization and operation of national security and defence and promulgating other measures " , which gives the authorities a series of important instruments for combating criminal and terrorist organizations. UN 87 - وبالمثل اعتمد كونغرس الجمهورية، بمبادرة من الفرع التنفيذي، القانون رقم 684 " الذي يضع لوائح تنظيم وتحقيق الأمن والدفاع القوميين ويسن تدابير أخرى " ، مما يتيح للسلطات مجموعة أدوات مهمة لمكافحة المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    Biological diversity and the related ecosystem services are of pivotal importance in fighting hunger and achieving food security for all. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    They must announce also that they are prepared to withdraw from all the occupied Arab territories. By so doing, they will make it possible to discuss the requirements of peace and the achievement of security and stability for all the countries of the region. UN فإذا كان حكام اسرائيل جادين حقا في السلام، فعليهم أن يعلنوا الالتزام بالشرعية الدولية وقراراتها ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وإعلان الاستعداد للانسحاب من كامل اﻷراضي العربية المحتلة، لكي يصبح من الممكن بحث متطلبات السلام، وتحقيق اﻷمن والاستقرار لجميع دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more