Women play a very important role in the development and progress of their respective communities and the nation as a whole. | UN | وتقوم المرأة بدور هام في التنمية وتحقيق التقدم في مجتمعها المحلي وعلى صعيد الأمة بأسرها. |
Social and political stability has been established in the country, the economic crisis has been ended and progress has been achieved. | UN | وشهد البلد تحقق الاستقرار الاجتماعي والسياسي، ووضع حد للأزمة الاقتصادية، وتحقيق التقدم. |
The plan is aimed at employment generation, human resource development, technological advancement, effective and efficient governance, increased competitiveness and the raising of income levels. | UN | والخطة تهدف إلى إيجاد فرص عمل، وتنمية القدرات البشرية، وتحقيق التقدم التكنولوجي، والإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة، وزيادة القدرة التنافسية، ورفع مستويات الدخل. |
Concern Worldwide is a non-denominational, voluntary organization committed to the relief, assistance and advancement of peoples in need in less developed areas of the world, while concentrating on the poorest people in its countries of operation. | UN | مؤسسة الشواغل العالمية هي منظمة لا طائفية تطوعية ملتزمة بتقديم الإغاثة والمساعدة وتحقيق التقدم للشعوب المحتاجة في أقل المناطق نموا في العالم، وهي تركز على أشد الناس فقرا في البلدان التي تعمل فيها. |
(d) Promoting needs-based training programmes to enhance managerial leadership skills and staff career progression; | UN | (د) الترويج لبرامج تدريبية قائمة على الاحتياجات من أجل تعزيز المهارات القيادية في مجال الإدارة وتحقيق التقدم الوظيفي للموظفين؛ |
We are certain that Ambassador Al-Nasser will take this opportunity to look ahead and achieve progress for all. | UN | ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع. |
Therefore, there is a need for an innovative approach that would include, inter alia, a once-and-for-all arrangement for settling outstanding debt and the application of debt reduction to all categories of debt, including multilateral debt, so as to provide countries with a renewed chance to generate economic growth and to advance their development. | UN | ولذلك، فالحاجة تدعو إلى نهج مبتكر يتضمن، في جملة أمور، ترتيبا نهائيا لتسوية الديون المعلقة وتطبيق خفض على الديون بالنسبة لجميع فئاتها، بما في ذلك الديون متعددة اﻷطراف حتى تتسنى إتاحة فرصة مجددة لهذه البلدان لتوليد النمو الاقتصادي وتحقيق التقدم في تنميتها. |
63. Mr. D'Alotto (Argentina) said that it was absolutely essential to implement the consensus reached at Monterrey that access to markets was key to the efforts of developing countries to eradicate poverty and make progress in the economic and social spheres. | UN | 63 - السيد دالوتو (الأرجنتين): قال إن من الضروري قطعا تنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري على أن الوصول إلى الأسواق أساسي في جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التقدم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
We should look at the central role of migration in terms of creating opportunities for generating wealth and progress, for diversity and for building more tolerant multicultural spaces. | UN | ينبغي لنا أن ننظر إلى الدور المركزي للهجرة من حيث خلق فرص تكوين الثروة وتحقيق التقدم وإشاعة التنوع وبناء فضاءات متعددة الثقافات ومتسامحة بقدر أكبر. |
Let me conclude by expressing my delegation's hope that this year's substantive session will take place in an atmosphere conducive to cooperation and progress in the important tasks before us. | UN | اسمحوا لي بأن أختتم بياني باﻹعراب عن أمل وفدي في أن تنعقد الدورة الموضوعية لهذا العام في جو مؤات للتعاون وتحقيق التقدم في المهام الهامة الموكلة إلينا. |
The cold war being over, the United Nations could play the pivotal role in establishing world order and progress that had been assigned to it by the drafters of the Charter. | UN | ذلك أنه مع انتهاء الحرب الباردة، أصبح بإمكان اﻷمم المتحدة أن تؤدي الدور المحوري الذي أناطه بها واضعو الميثاق، ألا وهو إقامة النظام العالمي وتحقيق التقدم. |
The still significant primacy of the central Powers in economic and military terms, and therefore in political and cultural terms, is facing demands for democratization of the world order and progress in multilateralism. | UN | والأسبقية الهامة القائمة للقوى المحورية اقتصاديا وعسكريا، وبالتالي سياسيا وثقافيا، تواجه المطالب بإضفاء الديمقراطية على النظام العالمي وتحقيق التقدم بشأن التعددية. |
Cooperation with UNICEF would contribute to the realization of such priorities as mitigating the effects of violence and poverty on children, and progress in the areas of health and education. | UN | ومن شأن التعاون مع اليونيسيف أن يساهم في تحقيق أولويات من بينها تخفيف آثار العنف والفقر على الأطفال، وتحقيق التقدم في مجالي الصحة والتعليم. |
Finally, lack of training tools to assist countries overcome these various impediments makes constructive changes and progress difficult. | UN | وأخيراً فإن نقص أدوات التدريب لمساعدة البلدان على تذليل هذه العقبات المختلفة يجعل من إدخال التغييرات البناءة وتحقيق التقدم عملية صعبة. |
This is central to addressing issues on poverty eradication and economic advancement in reaching the Millennium Development Goals. | UN | ويعد ذلك أمراً رئيسياً لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق التقدم الاقتصادي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The promotion and protection of the rights of children deserved the utmost priority within the framework of international instruments and in keeping with objectives for national, social and economic advancement. | UN | وأكد أن تعزيز وحماية حقوق الأطفال تستحق أن تكون لها أولوية قصوى في إطار الصكوك الدولية وتمشيا مع الأهداف الوطنية، وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
In many areas, they are worse off than non-Roma women, including education, housing, access to healthcare services, employment, and advancement once they have a job. | UN | وهي في كثير من المجالات أسوأ من النساء غير الغجريات، بما في ذلك التعليم والإسكان وإمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية والعمالة وتحقيق التقدم ما إن تحصل على عمل. |
The organization is a network for the personal and professional empowerment of women through writing and advocates personal writing as a process for women to access and activate their full potential and advancement. | UN | الرابطة شبكة تعمل على تمكين المرأة شخصيا ومهنيا من خلال الكتابة، وتدعو إلى الكتابة الشخصية بوصفها عملية تتيح للنساء تحقيق ذاتهن بالكامل وتفعيلها وتحقيق التقدم. |
(d) Promoting needs-based training programmes to enhance managerial leadership skills and staff career progression; | UN | (د) الترويج لبرامج تدريبية قائمة على الاحتياجات من أجل تعزيز المهارات القيادية في مجال الإدارة وتحقيق التقدم الوظيفي للموظفين؛ |
UNCTAD had been established to help developing countries integrate into the world economy and achieve progress. | UN | فقد أُنشئ الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التقدم. |
(b) The major objective of the training programmes is to increase the participants' awareness and capabilities to assist mainly women and children victims of violence and/or rape, and to advance their knowledge and skills in handling such cases. | UN | (ب) - ويتمثل الهدف الرئيسي لبرامج التدريب في زيادة وعي المشتركين وقدراتهم لمساعدة ضحايا العنف و/أو الاغتصاب من النساء والأطفال بصفة رئيسية، وتحقيق التقدم في معارفهن ومهاراتهن في معالجة هذه القضايا. |
Mr. Danon (France) (spoke in French): Just very briefly, Mr. President, first of all of course to congratulate you on taking the Chair and to thank Caroline Millar for the extraordinary work she did last month, to welcome the newcomers to the Conference and to tell everyone how much France is of course ready to continue to work and make progress in this forum. | UN | السيد دانو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود بإيجاز، أن أهنئكم على الرئاسة وأن أشكر كارولين ميلار على العمل الاستثنائي الذي قامت به الشهر الماضي، وأن أرحب بالقادمين الجدد إلى المؤتمر، وأن أبيّن للجميع أن فرنسا على استعداد بالطبع لمواصلة العمل وتحقيق التقدم في هذا المنتدى. |
His Government sought to protect its sovereignty, to improve society and to make progress through serious change, and it enjoyed the support and trust of the majority of the Syrian people. | UN | فحكومة بلده تسعى إلى حماية سيادتها وتطوير المجتمع وتحقيق التقدم من خلال تغيير جاد، ويضاف إلى ذلك أنها تحظى بدعم وثقة أغلبية الشعب السوري. |
Egypt believes the only way to maintain international peace and security and to achieve progress and prosperity for humanity lies in respect for law, reverence for its provisions and recognition of the right of others to live in peace and security. | UN | وتؤمن مصر، بأن السبيل الوحيد للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التقدم والرخاء للبشرية، يكمن في احترام القانون، وتقديس أحكامه، والاعتراف بحق الآخرين في العيش في سلام وأمان. |