"وتحقيق التنمية في" - Translation from Arabic to English

    • and development in
        
    • realization of development in
        
    • and development of
        
    • to achieve development in
        
    • and achieving development
        
    Without solutions for refugees, there is little chance for peace and development in Africa. UN فما لم تحل مشاكل اللاجئين، لن تكون هناك أي فرصة أو يكاد لإقرار السلم وتحقيق التنمية في أفريقيا.
    Currently those resources are allowing technical assistance to continue in areas critical to the consolidation of peace and development in El Salvador. UN وتمكن هذه الموارد حتى اﻵن من مواصلة تقديم المساعدة التقنية في مجالات حيوية بالنسبة لتوطيد السلم وتحقيق التنمية في السلفادور.
    The Netherlands fully supports his efforts to promote peace and development in the world and to make the United Nations more effective. UN وتدعم هولندا تماما جهوده لتوطيد السلام وتحقيق التنمية في العالم وتعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    Governments should nevertheless redouble their efforts to stimulate income growth, job creation and development in countries of origin. UN ومع ذلك، ينبغي للحكومات مضاعفة جهودها لحفز نمو الدخل وخلق فرص العمل وتحقيق التنمية في بلدان المنشأ.
    Without solutions for refugees, there is little chance for peace and development in Africa. UN فما لم تحل مشاكل اللاجئين، لن تكون هناك أي فرصة أو يكاد لإقرار السلم وتحقيق التنمية في أفريقيا.
    The Secretary-General, during visits to the Great Lakes Region and the Sahel with international and continental partners, has committed to provide practical support for peace, security and development in Africa. UN وتعهد الأمين العام، خلال الزيارات التي قام بها إلى منطقة البحيرات الكبرى ومنطقة الساحل مع شركاء دوليين وأفريقيين، بتقديم دعم عملي لإرساء السلام والأمن وتحقيق التنمية في أفريقيا.
    First, an international regime for green technology-sharing will have to be established to facilitate technology transfers to and development in developing countries. UN أولا، يجب إقامة نظام دولي لتبادل التكنولوجيا المراعية للبيئة لتيسير عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتحقيق التنمية في تلك البلدان.
    He represents an ancient culture that has contributed much to the development of humankind, and hails from a peaceful country that demonstrates solidarity and contributes to the maintenance of peace, stability and development in the world. UN إنه يمثل ثقافة عريقة أسهمت بالكثير في تطور الإنسانية، وينحدر من بلدي مسالم يبدى التضامن ويساهم في صون السلام الأمن وتحقيق التنمية في العالم.
    We all have a duty to ensure that the Peacebuilding Commission becomes an effective tool that can contribute in a significant manner to the establishment of peace, stability and development in post-conflict countries. UN يقع علينا جميعا واجب ضمان أن تصبح لجنة بناء السلام أداة فعالة يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في إحلال السلام والاستقرار وتحقيق التنمية في البلدان بعد انتهاء الصراعات.
    Participants in the meeting highlighted progress in Madagascar and the Dominican Republic, especially from the perspective of the implementation of national commitments to rural poverty reduction and development in rural areas. UN وركز المشاركون في الاجتماع على التقدم المحرز في مدغشقر والجمهورية الدومينيكية، لا سيما من منظور تنفيذ الالتزامات الوطنية بالحد من فقر الأرياف وتحقيق التنمية في المناطق الريفية.
    This would constitute justice for a State which, more than many others, fulfils all the conditions of State power and which contributes to peace and development in the world. UN لأن ذلك يحقق العدالة لدولة تفي أكثر من دول أخرى كثيرة، بشروط سلطة الدولة وتسهم في إرساء السلام وتحقيق التنمية في العالم.
    It remains imperative for the international community to continue to lend its political, financial, technical and material support to promoting, peace, security, stability and development in Central Africa. UN وما زال من المتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه السياسي والمالي والتقني والمادي من أجل العمل على إرساء السلام والأمن والاستقرار وتحقيق التنمية في وسط أفريقيا.
    The latest Summit of the Americas in Miami has strengthened the spirit of cooperation between the two American hemispheres in the economic and political fields; this is bound to promote democracy and development in many South American and Caribbean States. UN اﻷمريكتان يعزز مؤتمر قمة ميامي اﻷخير روح التعاون بين شطري الكرة اﻷرضية على القارة اﻷمريكية في الميدانين الاقتصادي والسياسي. وسيساعد هذا التعزيز عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية في العديد من دول أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Conference expressed its deep appreciation to the Government and people of Turkey for hosting the Istanbul Conference, which is a significant contribution to the efforts towards achieving peace, security and development in Somalia. UN وأعرب المؤتمر عن تقديره العميق لحكومة تركيا وشعبها لاستضافة مؤتمر استنبول، الذي قدم إسهاما كبيرا في الجهود المبذولة لإحلال السلام وبسط الأمن وتحقيق التنمية في الصومال.
    He strongly recommended that the Committee's work should enable the Conference of Ministers to reaffirm how vital employment was to poverty reduction and development in Africa. UN وأوصى بقوة بأن يؤدي العمل الذي تقوم به اللجنة إلى تمكين المؤتمر الوزاري من التأكيد مجدداً على أهمية توفير فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية في أفريقيا.
    In this regard, it urged them to urgently contribute to reinforce the operations of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), whose mandate has just been extended by the Security Council, as well as invest massively in support of improved humanitarian conditions, reconstruction and development in Darfur. UN وحثها، في هذا الصدد، على المساهمة في تعزيز عمليات قوات حفظ السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي قام مجلس الأمن الدولي مؤخرا بتجديد ولايتها، وعلى الإسهام بكثافة في تحسين الأوضاع الإنسانية وإعادة الإعمار وتحقيق التنمية في هذا الإقليم.
    This is really about peace and development in Africa, and generous funding to achieve this; linking development assistance to less forced migration, less poverty, fewer refugees remaining idle in refugee camps, fewer child soldiers, and fewer vulnerable people. UN وهي شراكة تتعلق في الواقع بإقرار السلم وتحقيق التنمية في أفريقيا، وتتطلب تمويلاً سخياً لتحقيق أهدافها وهي ربط المساعدة الإنمائية بتقليل عمليات الهجرة القسرية، وتقليل الفقر، وخفض عدد اللاجئين الذين يظلون بلا عمل في مخيمات اللاجئين، وتخفيض عدد الجنود من الأطفال، وتقليل عدد الأشخاص المعرّضين للخطر.
    This is really about peace and development in Africa, and generous funding to achieve this; linking development assistance to less forced migration, less poverty, fewer refugees remaining idle in refugee camps, fewer child soldiers, and fewer vulnerable people. UN وهي شراكة تتعلق في الواقع بإقرار السلم وتحقيق التنمية في أفريقيا، وتتطلب تمويلاً سخياً لتحقيق أهدافها وهي ربط المساعدة الإنمائية بتقليل عمليات الهجرة القسرية، وتقليل الفقر، وخفض عدد اللاجئين الذين يظلون بلا عمل في مخيمات اللاجئين، وتخفيض عدد الجنود من الأطفال، وتقليل عدد الأشخاص المعرّضين للخطر.
    None of these considerations are objective, but, rather, are the product of specific political, economic and ideological choices that are largely incompatible with the interests of developing countries and with the realization of development in those countries and the world; UN وجميع هذه الاعتبارات ليست موضوعية بل إنها نتاج لخيارات سياسية واقتصادية وإيديولوجية محددة لا تتمشى إلى حد كبير ومصالح البلدان النامية وتحقيق التنمية في هذه البلدان وفي العالم؛
    Emphasizing the importance of the continued support of the United Nations and the international community for the long-term security and development of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل الطويل،
    These two important initiatives focused attention on the need to overcome poverty and to achieve development in the new millennium. UN وهاتان المبادرتان المهمتان الانتباه على ضرورة التغلب على الفقر وتحقيق التنمية في الألفية الجديدة.
    With the purpose of consolidating peace and achieving development throughout the world, the United Nations, our only universal multilateral forum, must make an important contribution. UN ويجب أن تقدم اﻷمم المتحدة، وهي محفلنا العالمي الوحيد المتعدد اﻷطراف إسهاما هاما بغرض تعزيز السلم وتحقيق التنمية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more