"وتحقيق التوازن" - Translation from Arabic to English

    • and balance
        
    • balancing
        
    • and striking a balance
        
    • and balances
        
    • and the balance
        
    • achieving a balance
        
    • and achieving balance
        
    • and to strike a balance
        
    • balance of
        
    • and a balance
        
    • and the achievement of balance
        
    We feel that presenting a document that begins the process of negotiation is always a complex process, because it is necessary to synthesize and balance all the various views expressed in the discussion. UN ونرى أن تقديم الوثيقة التي تبدأ بها عملية التفاوض هو دائما أمر معقد، لأنه من الضروري توليف جميع الآراء المختلفة التي أعرب عنها في المناقشة وتحقيق التوازن بين تلك الآراء.
    It is essential to enlarge and balance the membership of the Security Council, as well as to increase its transparency. UN ومن الضروري توسيع عضوية مجلس الأمن وتحقيق التوازن فيها، وكذلك زيادة شفافيته.
    The framework also emphasizes the right to regulate and balance between investors' rights and obligations. UN ويشدد الإطار أيضاً على الحق في التنظيم وتحقيق التوازن بين حقوق المستثمرين وواجباتهم.
    S/he will be supported, as required, through access to agencies' technical resources as agreed with the agencies' representatives, balancing available resources with tasks to be performed. UN ويحظى المنسق المقيم بالدعم، حسب الاقتضاء، بالاستفادة من الموارد التقنية للوكالات حسب المتفق عليه مع ممثليها، وتحقيق التوازن بين الموارد المتاحة والمهام التي يجب أداؤها.
    The reform of the Press Code is the subject of a broad debate involving all stakeholders; it aims at meeting international standards and striking a balance between public and private rights and human dignity, and the freedom of expression. UN ويخضع إصلاح قانون الصحافة لمناقشة واسعة النطاق تشمل كافة أصحاب المصلحة؛ ويهدف هذا الإصلاح إلى استيفاء المعايير الدولية وتحقيق التوازن بين الحقوق العامة والخاصة وكرامة البشر وحرية التعبير.
    This course will address such subjects as the holding of elections, checks and balances, education for democracy, and other subjects which will enhance the democratic process. We are pleased that plans for the course are proceeding apace. UN وهذه الحلقة ستتناول موضوعات مثل إجراء الانتخابات والرقابة وتحقيق التوازن بين السلطات، والتربية على الديمقراطية، ومواضيع أخرى ستعزز العملية الديمقراطية ويسرنا أن خطط الحلقة الدراسية تجري على قدم وساق.
    The mission recognized a number of challenges the country is facing, including the security situation in the border areas; security sector reform; disarmament, demobilization and reintegration; and the balance between justice and reconciliation. UN وتعترف البعثة بعدد من التهديدات التي يواجهها البلد، بما في ذلك الحالة الأمنية في المناطق الحدودية؛ وإصلاح قطاع الأمن؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتحقيق التوازن بين العدالة والمصالحة.
    achieving a balance between these two needs is the fundamental challenge of post-conflict transition, and one made all the more difficult by the fact that the balance is not static. UN وتحقيق التوازن بين هاتين الضرورتين هو التحدي الأساسي في مرحلة الانتقال بعد انتهاء الصراع، ويزداد صعوبة التوازن غير ثابت.
    The Mission has conducted a complete review of interpreters for all military and United Nations police to rationalize and balance the deployment of interpreters throughout Haiti. UN أجرت البعثة استعراضا كاملا للمترجمين الشفويين العاملين لدى جميع القوات العسكرية والشرطة التابعة للأمم المتحدة وذلك بغية ترشيد وتحقيق التوازن في استخدام المترجمين الشفويين في جميع أنحاء هايتي.
    Reaffirming also the hope that, in appointing lecturers for the seminars to be held within the framework of the fellowship programmes in international law, account would be taken of the need to secure the representation of major legal systems and balance among various geographical regions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية التي تعقد في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى تأمين تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    Reaffirming also the hope that, in appointing lecturers for the seminars to be held within the framework of the fellowship programmes in international law, account would be taken of the need to secure the representation of major legal systems and balance among various geographical regions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية التي تعقد في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    222. The country had been unable to revitalize and balance its economy, although it had implemented a plan to combat poverty in an attempt to mitigate the social costs of adjustment. UN ٢٢٢ - وقد عجز البلد عن إعادة تنشيط اقتصاده وتحقيق التوازن فيه، رغم أنه نفذ خطة لمكافحة الفقر في محاولة للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية للتكيف.
    222. The country had been unable to revitalize and balance its economy, although it had implemented a plan to combat poverty in an attempt to mitigate the social costs of adjustment. UN ٢٢٢ - وقد عجز البلد عن إعادة تنشيط اقتصاده وتحقيق التوازن فيه، رغم أنه نفذ خطة لمكافحة الفقر في محاولة للتخفيف من اﻵثار الاجتماعية للتكيف.
    Reaffirming also the hope that, in appointing lecturers for the seminars to be held within the framework of the fellowship programmes in international law, account would be taken of the need to secure the representation of major legal systems and balance among various geographical regions, UN وإذ تؤكد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية المقرر عقدها في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية،
    balancing Gender in Decision Making; and UN وتحقيق التوازن بين الجنسين في صنع القرارات؛
    Policy coherence, the proper balancing of private and public interests in investment matters, and the development dimension deserve particular attention in this respect. UN ومما يستحق اهتماما خاصا في هذا الشأن تماسك السياسات، وتحقيق التوازن الملائم بين المصالح الخاصة والعامة في مسائل الاستثمار، والبعد الإنمائي.
    The reform of the Press Code is the subject of a broad debate involving all stakeholders; it aims at meeting international standards and striking a balance between public and private rights and human dignity, and the freedom of expression. UN وإن إصلاح قانون الصحافة محل مناقشة واسعة النطاق تشمل كافة أصحاب المصلحة؛ ويهدف هذا الإصلاح إلى استيفاء المعايير الدولية وتحقيق التوازن بين الحقوق العامة والخاصة وكرامة البشر وحرية التعبير.
    49. The proposed administrative and support structure reflects the minimum requirements to ensure an appropriate level of administrative and logistical support and sufficient checks and balances in the work of the Administration. UN 49 - والهيكل المقترح للإدارة والدعم يعكس الحد الأدنى من المتطلبات اللازمة لكفالة المستوى اللائق من الدعم الإداري واللوجستي وما يكفي من أدوات لإجراء المراجعات وتحقيق التوازن في عمل الإدارة.
    The Rio Group reaffirms both the importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) -- the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime -- and the balance among its three pillars. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أهمية كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتحقيق التوازن بين ركائزها الثلاث.
    The secretariat strived to select the members of the ERTs with a view to achieving a balance between experts from Annex I Parties and non-Annex I Parties in the overall composition of the ERTs, and a geographical balance within these two groups. UN وقد حرصت الأمانة على اختيار أعضاء هذه الأفرقة بصورة تكفل التوازن، في تشكيلها العام، بين الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وتحقيق التوازن الجغرافي بين هاتين الفئتين.
    There is now an increased awareness in the world of the inevitability of renewing and developing the United Nations as the essential international tool for dealing with current world problems and achieving balance, transparency and justice in international relations. UN لقد تعزز إدراك العالم بحتمية إعادة تجديد وتطوير اﻷمم المتحدة باعتبارها اﻷداة الدولية اﻷساسية في مواجهة المشاكل العالمية الراهنة وتحقيق التوازن والشفافية والعدالة في العلاقات الدولية.
    Finally, it was important to ensure a proportionate use of funds and to strike a balance between transfer and technology and the provision of capacity-building. UN وأخيرا، من الأهمية كفالة الاستخدام المتناسب للأموال وتحقيق التوازن بين نقل التكنولوجيا وتوفير بناء القدرات.
    It makes provision for Government policy priorities in the labour market and proactive State regulation to ensure an optimum level of employment and a balance of supply and demand in the labour market. UN ويشتمل هذا البرنامج على أولويات السياسة العامة الحكومية في سوق العمل والتنظيم الاستباقي من جانب الدولة لضمان التوصل إلى المستوى الأمثل للعمالة وتحقيق التوازن بين العرض والطلب في سوق العمل.
    Thirdly, impartial and non-discriminatory international efforts with regard to nuclear nonproliferation should be ensured, and a balance struck between non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN ثالثا، ينبغي كفالة أن تكون الجهود الدولية بخصوص عدم الانتشار النووي غير منحازة وغير تمييزية وتحقيق التوازن بين منع الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Measures undertaken in that regard should include the adoption of fair trade policies responding to the needs of the developing countries, building the capacity of developing countries in international trade, increased development financing, and the achievement of balance between national policy space and international commitments. UN والتدابير المتخذة في هذا الصدد ينبغي أن تتضمن اعتماد سياسات تجارية عادلة تستجيب لاحتياجات البلدان النامية، وبناء قدرات البلدان النامية في التجارة الدولية، وزيادة تمويل التنمية، وتحقيق التوازن بين المجال المتاح لتحرك السياسة الوطنية والالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more