"وتحقيق المصالحة الوطنية في" - Translation from Arabic to English

    • and national reconciliation in
        
    • and achieving national reconciliation in
        
    • and bring about national reconciliation in
        
    • and to achieve national reconciliation in
        
    • and reconciliation in
        
    • and achieve national reconciliation in
        
    • and promote national reconciliation in
        
    • and national reconciliation to
        
    : progress in the strengthening of democratic institutions and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo UN الإنجاز المتوقع 4-2: إحراز تقدم في تدعيم المؤسسات الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    There is real hope for peace and national reconciliation in Somalia. UN إن هناك أملا حقيقيا في إقرار السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    The implementation of these recommendations is crucial to the consolidation of peace and national reconciliation in Sierra Leone. UN ويعد تنفيذ هذه التوصيات أمراً جوهرياً لتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في سيراليون.
    It bears in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy. UN وتضع الديباجة في الاعتبار الترابط الوثيق بين ضمان السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة ذلك البلد على الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو سرعة تنشيط اقتصاده.
    Both of these developments helped support efforts by the Burundians to restore lasting peace and bring about national reconciliation in their country. UN وقد ساعد هذان التطوران معا على دعم جهود البورونديين الرامية إلى استعادة سلام دائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بلدهم.
    The aim of the meeting will be to resolve issues related to the Tajiks' fate through negotiation and consolidation in order to get our suffering people out of their deep difficulties and to achieve national reconciliation in the country. UN والغرض من الاجتماع هو حل المسائل المتصلة بمصير الطاجيكيين عن طريق التفاوض والتوحيد بغية تخليص شعبنا المعذب من صعوباته العميقة وتحقيق المصالحة الوطنية في البلد.
    Expected accomplishment 2.1: progress towards national dialogue and reconciliation in Haiti UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم نحو الحوار الوطني وتحقيق المصالحة الوطنية في هايتي
    Objective: To restore constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. UN الهدف: استعادة النظام الدستوري وتوطيد دعائم السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Another of its tasks will be to prevent any repetition of deeds similar to those investigated by the Commission and in general to eradicate impunity and promote national reconciliation in Burundi. UN وستشمل ولايتها أيضاً الحيلولة دون تكرار أفعال من قبيل اﻷفعال التي تكون اللجنة قد حققت فيها، وبصفة عامة، القضاء على ظاهرة الافلات من العقاب وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    Expected accomplishment 3.1: Progress towards the protection of human rights, fundamental freedoms and national reconciliation in Liberia UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز التقدم في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحقيق المصالحة الوطنية في ليبريا
    The Experts recommended that the Prosecutor exercise his or her discretion regarding investigations, indictments and trials so as to take fully into account the twin goals of individual accountability and national reconciliation in Cambodia. UN وأوصى الخبراء بأن يمارس المدعي العام حق التصرف فيما يخص التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات، آخذا في الاعتبار الكامل الهدف المزدوج المتمثل في المساءلة الفردية وتحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا.
    We can point to success stories in Sierra Leone, Somalia and Burundi and there is much hope for the restoration of peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo. UN وهناك أمل كبير في أن تكرر هذه الصورة فيما يبدو حاليا من جهود بهدف إعادة السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Myanmar's citizens have endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country. UN فقد عانى مواطنو ميانمار مشاق اجتماعية واقتصادية لا داعي لها بسبب غياب عملية شاملة لإرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في بلادهم.
    Regular information has also been exchanged with regard to the efforts of the two organizations to promote peace and national reconciliation in Somalia. UN كما جرى تبادل المعلومات بصفة منتظمة فيما يتعلق بجهود المنظمتين الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Regular information has also been exchanged with regard to the two Organizations' efforts to promote peace and national reconciliation in Somalia. UN كما يجري تبادل المعلومات بصفة منتظمة فيما يتعلق بجهود المنظمتين الرامية الى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين إقرار السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو إعادة تنشيط الاقتصاد بصورة سريعة،
    The Rwandan delegation welcomes the fact that the parties concerned recently reached an accord on several important questions and adopted an accelerated time-table for the implementation of the Lusaka Protocol with a view to putting a definitive stop to the war and achieving national reconciliation in Angola. UN ويرحب وفد رواندا بحقيقة أن اﻷطراف المعنية توصلت مؤخرا إلى اتفاق حول العديد من القضايا الهامة، كما اعتمدت جدولا زمنيا معجﱠلا لتنفيذ بروتوكول لوساكا بغية التوصل إلى وقف نهائي للحرب وتحقيق المصالحة الوطنية في أنغولا.
    Realizing the great responsibility for the fate of the Tajik people, the parties state their firm commitment to settling the conflict and achieving national reconciliation in the country through exclusively peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises. UN ويعلن الطرفان، إدراكا منهما لجسامة المسؤولية عن مصير الشعب الطاجيكي، عن التزامهما الثابت بتسوية النزاع وتحقيق المصالحة الوطنية في البلد، من خلال الوسائل السلمية والسياسية دون غيرها، على أساس التنازلات المتبادلة والحلول التوفيقية.
    The Operation is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, to restore lasting peace and bring about national reconciliation in Burundi. UN وقد تقرر إنشاؤها لمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في إحلال سلام دائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    The Operation is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, to restore lasting peace and bring about national reconciliation in Burundi. UN وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    Recalling that the Tajik parties have reaffirmed their commitment to resolve the conflict and to achieve national reconciliation in the country exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises, and urging them to take concrete steps to this end, UN وإذ يشير إلى أن الطرفين الطاجيكيين قد أكدا من جديد التزامهما بتسوية النزاع وتحقيق المصالحة الوطنية في البلد بالوسائل السياسية السلمية دون غيرها على أساس تنازلات متبادلة وحلول وسط، وإذ يحثهما على اتخاذ خطوات ملموسة لهذا الغرض،
    Expected accomplishment 1.1: progress towards national dialogue and reconciliation in Haiti UN الإنجاز المتوقع 1-1: إحراز تقدم نحو الحوار الوطني وتحقيق المصالحة الوطنية في هايتي
    To restore the constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. UN الهدف: إحلال النظام الدستوري وتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    (b) To recommend measures of a legal, political or administrative nature, as appropriate, after consultation with the Government of Burundi, and measures with regard to the bringing to justice of persons responsible for those acts, to prevent any repetition of deeds similar to those investigated by the commission and, in general, to eradicate impunity and promote national reconciliation in Burundi; UN )ب( التوصية باتخاذ تدابير ذات طابع قانوني أو سياسي أو إداري، حسب الاقتضاء، بعد التشاور مع حكومة بوروندي، وتدابير تتعلق بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب تلك اﻷفعال، للحيلولة دون تكرار أفعال من قبيل اﻷفعال التي تكون اللجنة قد حققت فيها، وبصفة عامة، للقضاء على ظاهرة اﻹفلات من العقاب وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي؛
    Lest we forget, it is imperative that the international community redouble its efforts to bring about peace and national reconciliation to these countries, for without peace, the success of the Kimberley process is in jeopardy. UN وينبغي ألا ننسى أنه من المحتم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لإحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في هذه البلدان، لأنه بدون السلام يصبح نجاح عملية كيمبرلي في خطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more