Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. | UN | وتنفّذ المنظمة أعمالها الرئيسية عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في وضع سياسات تؤدي إلى تنمية القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Indeed the yardstick of development should be the elimination of poverty, the satisfaction of people's priority needs and sustainable economic growth for future generations. | UN | والواقع أنه يجب أن يكون معيار التنمية هو القضاء على الفقر، وتلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للشعوب، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام لﻷجيال المقبلة. |
Implementation by the Government of more effective pro-poor policies for poverty reduction and sustainable economic growth as measured by the number of people moved above the poverty line | UN | تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر |
Our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. | UN | إن هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع التنمية المستدامة فيما نحن نتقدم باتجاه نظام اقتصادي عالمي أبوابه مفتوحة أمام الجميع وقائم على العدل تماما. |
All States must recommit themselves to the goals of eradicating poverty, achieving sustained economic growth and promoting sustainable development. | UN | ويجب على جميع الدول أن تُلزم نفسها مجددا بأهداف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز التنمية المستدامة. |
Domestically, developing countries should continue to implement national development strategies aimed at poverty reduction, job creation and sustained economic growth. | UN | وعلى الصعيد المحلي، ينبغي أن تواصل البلدان النامية تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تهدف إلى الحد من الفقر وتوفير فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
It was also important for developing countries to pursue greater economic self-reliance, while strengthening international economic cooperation in order to promote development and achieve sustainable economic growth. | UN | ومن المهم أيضا أن تكتسب البلدان النامية قدرا أكبر من الاكتفاء الذاتي الاقتصادي، وأن يواكب ذلك تدعيم التعاون الاقتصادي الدولي لتشجيع التنمية وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. | UN | ويجري تنفيذ الأعمال الرئيسية التي تقوم بها المنظمة عن طريق الحوار والمشاركة الفعالة في صياغة سياسات تؤدي إلى تطوير القطاع الخاص وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
3.3.1 Implementation by the Government of more effective pro-poor policies for poverty reduction and sustainable economic growth as measured by the number of people moved above the poverty line | UN | 3-3-1 تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر |
He recalled that the outcome of the Conference should also feed into the post-2015 development agenda in order to tackle the challenges of poverty reduction, employment creation and sustainable economic growth facing landlocked developing countries. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة الختامية للمؤتمر ينبغي أن تُشكل مُدخلاً في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل التصدي لما يواجه البلدان النامية غير الساحلية من تحديات تتعلق بالحد من الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
41. Strategies include gender mainstreaming in national policies and more specifically in the process of poverty reduction and sustainable economic growth to overcome the feminization of poverty and unemployment. | UN | 41 - وتشمل الاستراتيجيات تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية وبالتحديد في عملية الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام للتغلب على تأنيث الفقر والبطالة. |
Since the 1960s, the concept of development has evolved from a narrowly focused economic viewpoint to one stressing the social aspects and environmental sustainability of development. The quest to better integrate economic and social factors into development has given impetus to a strategy emphasizing health, family planning, nutrition, education, safe drinking water, sanitation, shelter, poverty eradication and sustainable economic growth. | UN | وقد تطور مفهوم التنمية منذ ستينات هذا القرن من منظور ضيق يركز على الاقتصاد إلى منظور يركز على الجوانب الاجتماعية وعلى التنمية المستدامة بيئيا، وأعطت المساعي الرامية إلى تحسين إدماج الاقتصاد والعوامل الاجتماعية في عملية التنمية قوة دفع لاستراتيجية تشدد على الصحة، وتنظيم اﻷسرة، والتغذية والتعليم وتأمين مياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، والمأوى، واستئصال الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. | UN | إن هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتشجيع التنمية المستدامة فيما نحن نتقدم باتجاه نظام اقتصادي عالمي أبوابه مفتوحة أمام الجميع وقائم على العدل تماما. |
Six years ago, world leaders gathered in Mexico and gave birth to the Monterrey Consensus, in which they pledged their objective to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. | UN | قبل ست سنوات تجمع قادة العالم في المكسيك ودشنوا توافق آراء مونتيري الذي تعهدوا فيه بتحقيق الهدف المتمثل باستئصال شأفة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز التنمية المستدامة، بينما نمضي قدما إلى نظام اقتصادي عالمي منصف ويشمل الجميع. |
One regional group mentioned that global financial uncertainty continues to jeopardize the economic growth of many countries and it is imperative to achieve sustained economic growth through inclusion of vulnerable countries into global economic system. | UN | وأشارت إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن غلبة عدم اليقين المالي على الصعيد العالمي لا تزال تهدد النمو الاقتصادي للعديد من البلدان، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام يتطلب بالضرورة إدماج البلدان الأضعف في النظام الاقتصادي العالمي. |
At Monterrey, we resolved to address the challenges of financing for development around the world, particularly in developing countries, with the aim of eradicating poverty, achieving sustained economic growth and promoting sustainable development. | UN | وفي مونتيري، عقدنا العزم على التصدي للتحديات المتعلقة بتمويل التنمية في جميع أرجاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز التنمية المستدامة. |
73. Science and technology, along with education, were key to enhancing national competitiveness and achieving sustained economic growth. | UN | 73 - وأضافت قائلة إن العلم والتكنولوجيا، إلى جانب التعليم، أمور رئيسية لتعزيز القدرة التنافسية الوطنية وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Besides being good for the ecosystem, a green economy, by opening up the country to international trade and investments, should contribute to poverty eradication and sustained economic growth, enhancing social inclusion. | UN | فالاقتصاد الأخضر، إضافة لكونه إيجابيا بالنسبة للنظام الإيكولوجي يؤدي أيضا، بفتحه البلد على التجارة والاستثمار الدوليين، إلى الإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
4. The challenge facing Kenya was to reduce poverty and achieve sustainable economic growth. | UN | 4 - وقالت إن التحدي الذي يواجه كينيا يتمثل في تخفيض الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Leaders reaffirmed their commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth and sustainable development. | UN | وأعاد القادة تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Among other things, that would facilitate the eradication of poverty, improve social conditions, protect the environment and attain sustained economic growth and sustainable development. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسِّر، ضمن أمور أخرى، القضاء على الفقر، وتحسين الأحوال الاجتماعية، وحماية البيئة، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Despite the progress achieved, delegations recognized that landlocked developing countries still faced enormous challenges to overcoming the disadvantages arising from landlockedness and attaining sustainable economic growth and social development. | UN | وسلمت الوفود بأن هذه البلدان، رغم ما أحرزته من تقدم، لا تزال تواجه تحديات هائلة للتغلب على العوائق الناشئة عن موقعها الجغرافي المعزول، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية المستدامة. |