"وتحليلا" - Translation from Arabic to English

    • and analysis
        
    • and an analysis
        
    • an analysis of
        
    • and analytical
        
    • and analysed
        
    • as well as an analysis
        
    • and analyses
        
    • and analyse
        
    • analysis and
        
    • and a
        
    In 2008, it had conducted a situation assessment and analysis to generate data for the action plan. UN وفي عام 2008 أجرت الحكومة تقييما وتحليلا للحالة بغية توفير البيانات من أجل خطة العمل.
    and analysis of the relationship between steel consumption, production and trade. UN وتقدم نظرة مجملة وتحليلا للعلاقة بين استهلاك الفولاذ وانتاجه وتجارته.
    The application of funding procedures similar to those adopted for peacekeeping operations also deserved careful attention and analysis. UN كما أن تطبيق إجراءات تمويل مماثلة لتلك المعتمدة في عمليات حفظ السلام يستحق دراسة وتحليلا بعناية.
    It also provided examples of both public and private initiatives and an analysis of how and why some were more successful than others. UN وقدم كذلك أمثلة عن المبادرات العامة والخاصة على حد سواء وتحليلا عن السبب الذي يجعل بعض المبادرات ناجحة أكثر من غيرها.
    The present report comprises a summary of all responses received and an analysis of their contents. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا لكل الردود الواردة وتحليلا لمحتوياتها. المحتويات
    This will include a comprehensive situational assessment and analysis to identify gaps in security agencies that will need to be filled to ensure a successful transition. UN وسيشمل هذا تقييما وتحليلا شاملا للحالة لتحديد الثغرات في وكالات الأمن التي يجب سدها لضمان نجاح عملية الانتقال.
    :: 320 reviews and analysis of misconduct allegations for decisions as to jurisdiction and investigative action UN :: إجراء 320 استعراضا وتحليلا لادعاءات بوقوع سوء سلوك بهدف اتخاذ قرارات بشأن مجالات الاختصاص وإجراءات التحقيق
    320 reviews and analysis of misconduct allegations for decisions as to jurisdiction and investigative action UN إجراء 320 استعراضا وتحليلا للادعاءات المتعلقة بسوء السلوك بغية اتخاذ قرارات بشأن مجالات الاختصاص وإجراءات التحقيق
    320 reviews and analysis of misconduct allegations for decisions concerning jurisdiction and investigative action UN إجراء 320 استعراضاً وتحليلا للادعاءات المتعلقة بسوء السلوك بغية اتخاذ قرارات بشأن مجالات الاختصاص وإجراءات التحقيق
    Therefore, the findings and conclusions of the report reflect a meticulous study and analysis of the situation. UN ولذلك، تعكس نتائج واستنتاجات التقرير دراسة وتحليلا دقيقين للحالة.
    Based on a wide consultation process, it presents a review and analysis of users' needs and challenges. UN وهو يتضمن، استنادا إلى المشاورات الواسعة التي أجريت، استعراضا وتحليلا لاحتياجات المستعملين والتحديات التي يواجهونها.
    8. " Crossing Borders II " also includes an initial exploration and analysis of the issue of global care chains. UN 8 - وتتضمن ورقة العمل " عبور الحدود الثاني " أيضا تحريا وتحليلا أوليين لمسألة سلاسل الرعاية العالمية.
    The Committee recommends that the State party collect data on the situation of rural women and include such data and analysis in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بجمع البيانات عن حالة المرأة الريفية وتضمين تقريرها الدوري القادم تلك البيانات وتحليلا لها.
    The review went into greater depth and analysis than the monthly delivery monitoring exercise that is regularly performed. UN واتسم الاستعراض بأنه أكثر تعمقا وتحليلا من عملية رصد التنفيذ شهريا التي تتم بصورة منتظمة.
    He noted that pension benefits and an analysis of income replacement ratios would be included in the study. UN ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل.
    8. The Advisory Committee recommends that any proposed solution should take into account past experience and an analysis of future trends. UN ٨ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن أي حل مقترح ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الخبرة السابقة وتحليلا للاتجاهات المقبلة.
    The 1996 edition includes a diagnosis and evaluation of programmes to alleviate poverty and an analysis of the main aspects of social integration programmes. UN وتضمنت طبعة عام ١٩٩٦ تشخيصا وتقييما لبرامج تخفيف الفقر وتحليلا للجوانب اﻷساسية لبرامج اﻹدماج الاجتماعي.
    We recognize, however, the continued need for a more comprehensive and analytical report. UN ولكننا ندرك أن الحاجة ما زالت قائمة إلى تقرير أكثر شمولا وتحليلا.
    This working paper set out and analysed existing documents, instruments and resolutions on the prevention of arms transfers to terrorists. UN وتتضمن ورقة العمل هذه الوثائق والصكوك والقرارات الراهنة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتحليلا لها.
    One delegation would have liked to have seen more thorough description of UNDAF and donor links, as well as an analysis of how UNICEF was helping to ensure an equitable distribution of resources between conflict- and non-conflict-affected children. UN وقال أحد الوفود إنه ود لو جرى تقديم وصف أكثر شمولا لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والروابط مع المانحين، وتحليلا للكيفية التي تساعد بها اليونيسيف تأمين التوزيع العادل للموارد بين الأطفال المتضررين بالصراعات والأطفال غير المتضررين بها.
    The report describes and analyses, in an international framework, the allegations of the violations of human rights that took place during Operation Cast Lead. UN ويقدم التقرير، في إطار دولي، وصفا وتحليلا لانتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى بوقوعها خلال عملية الرصاص المصهور.
    She noted that UNFPA would undertake an intensive review of its experience and analyse its successes and challenges. UN وأشارت إلى أن صندوق السكان سيجري استعراضا مكثفا لتجربته، وتحليلا لأوجه نجاحه والتحديات التي واجهها.
    The Section also provides security evaluation and analysis and designs security training programmes. UN ويقدم هذا القسم تقييما وتحليلا للوضع الأمني ويصوغ برامج التدريب الأمنية.
    Revision would require firmer definitions and a detailed analysis of its financing and operations, activity by activity. UN وستتطلب عملية التنقيح اعتماد تعاريف أكثر تحديدا، وتحليلا مفصلا لتمويلها وعملياتها، كل نشاط على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more