"وتحمي حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and protect human rights
        
    • and protect the human rights
        
    • and protects human rights
        
    • and protecting human rights
        
    • protects the human
        
    • protected human rights
        
    • and protect all human rights
        
    The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    Its support of activities that promote and protect human rights of all people without discrimination of any kind, and upholding the highest standard of human rights at home clearly demonstrates Government's philosophy. UN وتتبدى فلسفة الحكومة بوضوح في دعمها للأنشطة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون أي تمييز من أي نوع، وفي تأييد التمتع بأعلى مستوى من حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    Integration policies promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وسياسات الإدماج تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It recommended that Senegal respect and protect the human rights and the fundamental freedoms of all persons without any form of discrimination. UN كما أوصت بأن تحترم السنغال وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص دون أي شكل من أشكال التمييز.
    While different historical, cultural, and religious contexts should be borne in mind, it was the duty of States, regardless of their political, economic or cultural systems, to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all. UN وفي حين تتولد السياقات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة في نطاق العقل، فإن واجب الدول بصرف النظر عن نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    131. An environment that maintains world peace and promotes and protects human rights, democracy and the peaceful settlement of disputes, in accordance with the principles of non-threat or use of force against territorial integrity or political independence and of respect for sovereignty as set forth in the Charter of the United Nations, is an important factor for the advancement of women. UN ١٣١ - إن قيام بيئة تحافظ على السلام العالمي وتعزز وتحمي حقوق اﻹنسان والديمقراطية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للمبادئ المتمثلة في عدم التهديد باستخدام القوة وعدم استخدامها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي وفي احترام السيادة على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، يشكل عاملا مهما من عوامل النهوض بالمرأة.
    Governments had a key role to play in implementing policies aimed at promoting financial, social and economic stability, harnessing the benefits of globalization and promoting and protecting human rights at the national and international levels. UN وقالت في هذا الشأن إنه يجب على الحكومات تنفيذ سياسات تساعد على الاستقرار المالي والاجتماعي والاقتصادي، وتتيح الاستفادة بأكبر قدر من منافع العولمة، وتعزز وتحمي حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    China was convinced that the Philippines would overcome challenges, meet its commitments and effectively promote and protect human rights. UN وقالت إنها على يقين بأن الفلبين سوف تتغلب على الصعوبات وسوف تفي بالتزاماتها وتعزز وتحمي حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    We must therefore give greater support to multilateral mechanisms that promote and protect human rights. UN ولذلك يجب علينا تقديم المزيد من الدعم للآليات المتعددة الأطراف التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان.
    All countries should promote and protect human rights on the basis of equality and mutual respect and through dialogue and cooperation. UN وعلى جميع البلدان أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان بناء على المساواة وتبادل الاحترام، وعن طريق الحوار والتعاون.
    China supports United Nations activities that promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وتؤيد الصين أنشطة الأمم المتحدة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Legal and policy frameworks require considerable review, and reform and existing laws and policies that promote and protect human rights require much greater and more effective implementation. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    Senior indigenous experts and United Nations system and World Bank staff members make presentations on United Nations and international conventions, mechanisms and policies that promote and protect human rights and facilitate dialogue among concerned parties. UN ويقدم كبار الخبراء من الشعوب الأصلية وموظفو منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي عروضا عن اتفاقيات الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية، والآليات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وتيسر الحوار بين الأطراف المعنية.
    They should promote safe and legal migration, prevent violence and protect the human rights of all women migrant workers throughout the migration process. UN ويتعين عليها أيضا أن تعزز الهجرة الآمنة والقانونية، وتمنع العنف وتحمي حقوق الإنسان الخاصة بجميع العاملات المهاجرات في جميع مراحل عملية الهجرة.
    85. States must promote and protect the human rights of women and exercise due diligence: UN 85- يجب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة وأن تجتهد في سبيل تحقيق ما يلي:
    The Government of Canada has recently ratified or acceded to a number of instruments which promote and protect the human rights of women and the girl-child. UN 106 - صدقت الحكومة الكندية مؤخرا على عدد من الصكوك التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة والفتاة أو انضمت إليها.
    The international community needed to take a united stand in pressing the Government to secure its future and protect the human rights of its people. UN وقالت في هذا الصدد إن المجتمع الدولي يحتاج إلى اتخاذ موقف موحد للضغط على الحكومة كي تؤمِّن مستقبلها وتحمي حقوق الإنسان لشعبها.
    On the one hand, the international community has impressive and sophisticated machinery -- made up of treaties, conventions and recommendations -- that define and protect the human rights of migrants. UN فمن ناحية، يمتلك المجتمع الدولي آلية مذهلة ومتطورة - تتألف من معاهدات واتفاقيات وتوصيات - تحدد وتحمي حقوق الإنسان للمهاجرين.
    68. States should ensure coherence between migration, labour and antitrafficking policies, programmes and institutional mechanisms that are gender sensitive and protect the human rights of all women migrant workers. UN 68 - وينبغي للدول كفالة الاتساق بين السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة والعمل ومكافحة الاتجار والآليات المؤسسية التي تراعي الفروق بين الجنسين وتحمي حقوق الإنسان لجميع العاملات المهاجرات.
    131. An environment that maintains world peace and promotes and protects human rights, democracy and the peaceful settlement of disputes, in accordance with the principles of non-threat or use of force against territorial integrity or political independence and of respect for sovereignty as set forth in the Charter of the United Nations, is an important factor for the advancement of women. UN ١٣١ - إن قيام بيئة تحافظ على السلام العالمي وتعزز وتحمي حقوق اﻹنسان والديمقراطية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للمبادئ المتمثلة في عدم التهديد باستخدام القوة وعدم استخدامها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي وفي احترام السيادة على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، يشكل عاملا مهما من عوامل النهوض بالمرأة.
    Second, the renaissance will make certain that these systems take into account African specifics so that, while being truly democratic and protecting human rights, they are nevertheless designed in ways which really ensure that political and peaceful means can be used to address the competing interests of different social groups in each country. UN ثانيا، سوف تقتضي النهضة أن تأخذ هذه الأنظمة الخصوصيات الأفريقية في الحسبان، بحيث تكون ديمقراطية وتحمي حقوق الإنسان بالفعل بينما تكون في الوقت ذاته مصممة بأشكال تضمن فعليا إمكانية استخدام الوسائل السياسية والسلمية في معالجة المصالح المتنافسة للفئات الاجتماعية المختلفة في كل بلد.
    As we look back on two decades of work around the Beijing Platform for Action, let us carry forward our collective lessons learned to inform a progressive post-2015 development agenda that affirms and protects the human rights of adult women, young women and girls. UN وعندما نلقي نظرة إلى الوراء بعد مُضي عقدين من العمل بشأن منهاج عمل بيجين، دعونا نوظف الدروس الجماعية المستفادة في صياغة خطة إنمائية تقدمية لما بعد عام 2015 تؤكد وتحمي حقوق الإنسان للنساء البالغات والشابات والفتيات.
    Extensive national and international efforts had been made with international technical and advisory assistance and bilateral cooperation, utilizing domestic capacities; they had resulted in strengthened domestic institutions that more effectively promoted and protected human rights. UN وقد تم بذل جهود كبيرة على الصعيدين الوطني والدولي بمساعدة تقنية واستشارية دولية والتعاون الثنائي، واستخدام القدرات المحلية، حيث أسفرت عن تدعيم المؤسسات المحلية التي تنهض وتحمي حقوق الإنسان على نحو أكثر فعالية.
    " - Act on the basis that all human rights are universal, indivisible and interrelated, and that, while the significance of various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms; UN " ـ العمل على أساس أن حقوق اﻹنسان جمعاء عالمية وغير قابلة للانقسام ومترابطة، وأنه في حين يتعين أن توضع في الاعتبار مغزى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإنه من واجب الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية جمعاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more