Serious impacts are associated with this scenario, including sea-level rise, shifts in growing seasons and increasing frequency and intensity of extreme weather events such as storms, floods and droughts. | UN | وتقترن بهذا السيناريو تأثيرات خطيرة؛ منها ارتفاع منسوب سطح البحر، وتحولات في مواسم النمو، وارتفاع في وتيرة وشدة ظواهر جوية بالغة مثل الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف. |
Natural disaster, conflict and macroeconomic shifts are large-scale forms of economic shocks. | UN | وتمثل الكوارث الطبيعية والنزاعات وتحولات الاقتصاد الكلي أشكالا واسعة النطاق من الصدمات الاقتصادية. |
Consequently, significant investments and policy shifts are needed. | UN | وعليه، تلزم استثمارات كبيرة وتحولات في مجال السياسة. |
Significant changes and fundamental transformations are taking place in international relations. | UN | وتشهد العلاقات الدولية تغيرات هامة وتحولات جذرية. |
In the course of the current year, significant changes and transformations have occurred in various aspects of life in the country. | UN | لقد حدثت خلال العام الحالي تغييرات وتحولات كبيرة في مختلف أوجه الحياة في البلد. |
The present session is of special importance because of the major changes taking place on the world scene and the attendant far-reaching developments and transitions in the political, economic, social and environmental fields. | UN | تكتسب هذه الدورة أهمية خاصة نتيجة للمتغيرات الكبيرة التي طرأت على البيئة العالمية وما صاحبها من توجهات وتحولات سياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة اﻷبعاد. |
Significant investments and policy shifts are needed. | UN | ويلزم إجراء استثمارات كبرى وتحولات في السياسة العامة في هذا المجال. |
Developments in the information and communications sectors are introducing new dimensions and shifts in economic transactions. | UN | وقد أحدثت التطورات المستجدة في قطاعي المعلومات والاتصالات أبعادا وتحولات جديدة في المعاملات الاقتصادية. |
Very real and tangible shifts in world financial markets, in foreign policy, and even in so-called random events, coincided with these retreats. | Open Subtitles | حقيقي جدا وتحولات ملموسة في الأسواق المالية العالمية، في السياسة الخارجية، وحتى في ما يسمى الأحداث العشوائية، |
These policies commonly required government expenditure, including expenditure on social services, to be reduced, total demand in the economy to be cut down and shifts of government expenditure. | UN | وتتطلب هذه السياسات عموما تخفيض الانفاق الحكومي، بما في ذلك الانفاق على الخدمات الاجتماعية، وتقليص إجمالي الطلب في الاقتصاد وتحولات في الإنفاق الحكومي. |
But although traditional branches, such as textiles, have suffered heavily in the process, there has also been a differentiation within branches, with shifts towards high value added in certain product areas. | UN | ولكن على الرغم من أن الفروع التقليدية للصناعة، مثل المنسوجات، عانت كثيرا في هذه العملية، حدث أيضا تباين داخل الفروع، وتحولات نحو ارتفاع القيمة المضافة في بعض مجالات اﻹنتاج. |
It was a time for radical change, dramatic shifts in priorities and a new focus on the human dimension in economic growth and development. | UN | وقد حان الوقت لإحداث تغييرات جذرية وتحولات كبيرة في الأولويات وتوفير تركيز جديد على البعد الإنساني في النمو الاقتصادي والتنمية. |
The Change Management approach focuses on the adoption of new technologies, major strategic shifts, on process reengineering, restructuring and cultural changes, including people's behavioural changes. | UN | ويركّز نهج إدارة التغيير على اعتماد تكنولوجيات جديدة وتحولات استراتيجية رئيسية وعلى إعادة هيكلة الإجراءات وإعادة الهيكلة والتغييرات الثقافية، بما في ذلك التغييرات السلوكية لدى الناس. |
This should also take fully into account the special needs of the least developed countries arising from preference erosion, price shifts and increased market competition. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا في الاعتبار بالكامل الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والناشئة عن تقلص الأفضليات، وتحولات الأسعار، وزيادة المنافسة بين الأسواق. |
13. In Ethiopia, climate change was causing severe weather variability, loss of pastoral land, droughts, soil erosion, sedimentation of dams and shifts in agro-climatic zones. | UN | 13 - وفي إثيوبيا يسبب تغير المناخ تراوحات شديدة في الطقس، وفقدان الأراضي الزراعية، وحالات الجفاف، وتعرية التربة، والترسبات في السدود، وتحولات في المناطق الزراعية - المناخية. |
In the last few years, the international landscape has witnessed unprecedented transformations and rapid changes. | UN | لقد شهدت الساحة الدولية في السنوات القليلة الماضية، تغيــرات سريعة وتحولات لم يسبق لها مثيل. |
Kazakhstan supports the Secretary-General's proposals regarding a more efficient leadership and management structure, a new management culture and structural transformations within the Organization. | UN | وتؤيد كازاخستان اقتراحات اﻷمين العام المتعلقة بهيكل للقيادة واﻹدارة أكثر فعالية، وثقافة إدارية جديدة وتحولات هيكلية داخل المنظومة. |
1. Significant changes and fundamental transformations are taking place in today's dynamically developing world. | UN | 1 - يشهد عالم اليوم الذي يتطور بصورة دينامية تغيرات عميقة وتحولات أساسية. |
Exacerbated disparities between the North and the South, an expanding global economy, geopolitical transformations, wars, ecological disasters and other occurrences have had a profound impact on people and their desire to leave their homeland. | UN | وكان للفوارق التي زادت حدتها بين الشمال والجنوب، واقتصاد عالمي آخذ في التوسع، وتحولات الجغرافية السياسية، والحروب، والكوارث الإيكولوجية، وحوادث أخرى، أثر عميق على الناس ورغبتهم في مغادرة أوطانهم. |
It also noted that measures of environmental accessibility that affected the exercise of one's rights, such as independence, uses of time, social integration, economic self-sufficiency and life cycle transitions, required further study. | UN | كما يلاحظ أن قياسات إمكانية الوصول البيئي التي تؤثر في ممارسة الفرد لحقوقه، مثل الاستقلال، واستخدامات الوقت، والاندماج الاجتماعي، والاكتفاء الذاتي الاقتصادي، وتحولات دورة الحياة، تتطلب المزيد من الدراسة. |