"وتحول إلى" - Translation from Arabic to English

    • turning to
        
    • they are converted into
        
    • and turned into
        
    • and remitted to
        
    • and are translated into
        
    • and converted to
        
    • transferred to
        
    • turned into the
        
    86. turning to the topic of the effects of armed conflicts on treaties, he said that progress had been made, but some important matters needed to be settled. UN 86 - وتحول إلى موضوع آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات، فقال إنه قد تم إحراز تقدم إلا أن هناك بعض المسائل المهمة التي تلزم تسويتها.
    22. turning to the promotion and protection of the rights of children, he said the past year had been a tragic one for children around the world. UN 22- وتحول إلى الحديث عن تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها فقال إن العام الماضي كان عاماً مأساوياً للأطفال حول العالم.
    39. turning to political participation, he noted that the number of women in the National Assembly had increased over the years. UN 39 - وتحول إلى مسألة المشاركة السياسية فقال إن عدد النساء في الجمعية الوطنية ازداد بمرور السنين.
    they are converted into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange prevailing on 31 December. UN وتحول إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، السارية في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    The situation escalated and turned into a five-day protest that spread to other camps. UN وتصاعد الموقف وتحول إلى أعمال احتجاج دامت خمسة أيام وامتدت إلى مخيمات أخرى.
    40. In addition, there is currently no incentive for the commissions to improve the rate of usage of the centres or maximize revenues earned, since revenues are currently treated as miscellaneous income and remitted to Headquarters. UN ٤٠ - وباﻹضافة إلـى ذلـك، لا يوجـد حاليا أي حافــز للجنتيـن لتحسيـن معدل استخدام المركزين أو زيادة اﻹيرادات المتحصلة إلى أقصاها، وذلك ﻷن اﻹيرادات تعامل حاليا بصفة دخل متنوع وتحول إلى المقر.
    Transactions are carried out in a number of currencies and are translated into United States dollars using the United Nations operational rates of exchange, as established by the United Nations Controller, in effect on the date of the transaction. UN وتنفذ المعاملات بعدد من العملات وتحول إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، التي يحددها المراقب المالي للأمم المتحدة، والسارية في تاريخ المعاملة.
    10. turning to the report of the Advisory Committee, he was unclear as to the significance of the final sentence of paragraph 8. UN 10 - وتحول إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فأعرب عن عدم وضوح أهمية الجملة الأخيرة في الفقرة 8.
    93. turning to the topic of responsibility of international organizations, his delegation reiterated its concern that the draft articles followed those on State responsibility too closely. UN 93 - وتحول إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فقال إن وفد بلده يعيد تأكيد ما يساوره من قلق لأن مشاريع المواد تحذو حذو تلك المتعلقة بمسؤولية الدول بشكل وثيق.
    90. turning to the topic of the obligation to extradite or prosecute, he said that the United States was a party to a number of international conventions that contained such an obligation. UN 90 - وتحول إلى موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة فقال إن الولايات المتحدة طرف في عدد من الاتفاقيات التي تضمنت مثل ذلك الالتزام.
    5. turning to the control and limitation of documentation, he said that the Committee on Conferences had noted that the late issuance of documentation remained a constant problem which should be kept under review. UN ٥ - وتحول إلى موضوع مراقبــة الوثائق والحد منها، فقال إن لجنة المؤتمرات لاحظت أن التأخر في إصدار الوثائق ما زال يمثل مشكلة مستمرة ينبغي إبقاءها قيد الاستعراض.
    68. turning to his own region, he said that Jammu and Kashmir represented the oldest dispute on the agenda of the United Nations Security Council, as the Kashmiri people had been denied their right to self-determination by India since 1947. UN ٨٦ - وتحول إلى منطقته فقال إن جامو وكشمير تمثل أقدم نزاع مدرج على جدول أعمال مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ﻷن الهند قد حرمت شعب كشمير من حقه في تقرير المصير منذ عام ١٩٤٧.
    21. turning to the area of public freedoms, he said that freedom of association was fully respected, with a growing awareness on the part of civil society of the need to organize in order to contribute to building a better nation for all. UN 21 - وتحول إلى مجال الحريات العمومية فقال إن حرية إقامة الجمعيات محترمة احتراماً تاماًّ، ويوجد لدى المجتمع المدني وعي متزايد بضرورة التنظيم بغية المساهمة في بناء أمة للجميع.
    26. turning to the Committee's recommendations on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), he said that his delegation supported in particular the recommendation that the various components of the United Nations system should make greater efforts to work together to provide focused and coordinated support to NEPAD. UN 26 - وتحول إلى توصيات اللجنة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فقال إن وفده يدعم بصفة خاصة التوصية القائلة بأن شتى عناصر منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تبذل جهدا أكبر للعمل سويا من أجل توفير دعم مركّز ومنسّق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    92. turning to the topic " Unilateral acts of States " , he said that his Government wished to reiterate its support for the continuing efforts of the Commission to identify principles or guidelines on unilateral acts of States that created legal obligations. UN 92 - وتحول إلى موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " ، فقال إن حكومته ترغب في تكرار الإعراب عن تأييدها لاستمرار الجهود التي تبذلها اللجنة لتحديد المبادئ أو المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال الانفرادية للدول التي تنشأ عنها التزامات قانونية.
    79. turning to the issue of representation of African countries in international financial institutions, the democratic governance deficit currently existing in the operations of those institutions should be addressed urgently. UN 79 - وتحول إلى الحديث عن مسألة تمثيل البلدان الأفريقية في المؤسسات المالية الدولية فقال إنه ينبغي سرعة معالجة عدم توافر الإدارة الديمقراطية القائم حالياً في العمليات التي تضطلع بها تلك المؤسسات.
    they are converted into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange prevailing on 31 December. UN وتحول إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    they are converted into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange prevailing on 31 December. UN وتحول إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    they are converted into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange prevailing on 31 December. UN وتحول إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، السارية في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Or you're the frog who's been kissed by a princess and turned into a prince. Open Subtitles أو إنّك الضفدع الذي قُبل من قبل أميرة وتحول إلى أمير.
    340. The Economic Commission for Africa explained that there was no incentive for it to improve the utilization rate of the centre and to maximize the revenue earned, since all revenue was currently treated as miscellaneous income and remitted to Headquarters. UN 340 - وأوضحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنه لا يوجد أي حافز يدفعها إلى تحسين أسعار استخدام المركز وتعظيم الإيرادات العائدة منه، إذ تعامل جميع الإيرادات في الوقت الحالي على أنها إيرادات متنوعة وتحول إلى المقر.
    Transactions are carried out in a number of currencies and are translated into United States dollars using the United Nations operational rates of exchange, as established by the United Nations Controller, in effect at the date of the transaction. UN وتنفذ المعاملات بعدد من العملات وتحول إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة على نحو ما يحددها المراقب المالي للأمم المتحدة، والسارية في تاريخ إجراء المعاملة.
    Obligations shall be liquidated and converted to actual disbursements on fulfilment of the contract for supplies and services. UN وتصفى الالتزامات وتحول إلى مصروفات فعلية عند تنفيذ عقد توريد اللوازم والخدمات
    Ammunition found to be surplus as a result of the requirements assessment is taken out of service using IT-based procedures and transferred to the Armed Forces Defence Technology and Procurement Administration (BWB) for disposal. UN والذخائر التي يكتشف أنها فائضة نتيجة تقدير الاحتياجات، تستبعد من الخدمة باستخدام إجراءات قائمة على تكنولوجيا المعلومات، وتحول إلى إدارة تكنولوجيا الدفاع والمشتريات بالقوات المسلحة للتخلص منها.
    In December 2011, the intercommunal violence reached a dramatic peak in Jonglei State and turned into the Government's first major crisis. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ العنف بين القبائل ذروته في ولاية جونقلي، وتحول إلى أول أزمة رئيسية تواجه الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more