"وتخزين المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • and storage of information
        
    • and store information
        
    • data storage
        
    • and information storage
        
    The Service will continue the re-engineering of the processes and extensive application of modern technologies for issuance of United Nations travel documents worldwide, mail deliveries, overnight express parcels and storage of information. UN وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك.
    The Service will continue its extensive re-engineering of the processes and extensive application of modern technologies for issuance of United Nations travel documents worldwide, mail deliveries, overnight express parcels and storage of information. UN وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك.
    A central database has been designed for the systematic collation and storage of information from all monitors in the field, which will facilitate future action against impunity. UN ووضعت قاعدة مركزية للبيانات من أجل الانتظام في تصنيف وتخزين المعلومات الواردة من جميع المراقبين في الميدان، الأمر الذي من شأنه أن يسهِّل اتخاذ إجراءات في المستقبل لمنع الإفلات من العقاب.
    To compile and store information on the recording of citizens' entry and exit and to provide statistical data for use in analysing migration processes; UN :: تصنيف وتخزين المعلومات عن تسجيل دخول وخروج المواطنين وتوفير بيانات إحصائية لاستخدامها في عمليات تحليل الهجرة؛
    (i) The collection and storage of information on legal persons and natural persons involved in their establishment, management and funding; One delegation expressed concern about the protection of personal data and information. UN `١` جمع وتخزين المعلومات عن الهيئات الاعتبارية واﻷشخاص الطبيعيين المتورطين في انشائها وادارتها وتمويلها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه لحماية البيانات والمعلومات الشخصية .
    (i) The collection and storage of information on legal persons and natural persons involved in their establishment, management and funding; One delegation expressed concern about the protection of personal data and information. UN `١` جمع وتخزين المعلومات عن الهيئات الاعتبارية واﻷشخاص الطبيعيين المتورطين في انشائها وادارتها وتمويلها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه لحماية البيانات والمعلومات الشخصية .
    (i) The collection and storage of information on legal persons and natural persons involved in their establishment, management and funding; One delegation expressed concern about the protection of personal data and information. UN `١` جمع وتخزين المعلومات عن الهيئات الاعتبارية واﻷشخاص الطبيعيين المتورطين في انشائها وادارتها وتمويلها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن حماية البيانات والمعلومات الشخصية .
    (i) The collection and storage of information on legal persons and natural persons involved in their establishment, management and funding; One delegation expressed concern about the protection of personal data and information. UN `١` جمع وتخزين المعلومات عن الهيئات الاعتبارية واﻷشخاص الطبيعيين المتورطين في انشائها وادارتها وتمويلها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن حماية البيانات والمعلومات الشخصية .
    (a) The collection and storage of information on legal persons and the natural persons involved in their establishment, management and funding; UN )أ( جمع وتخزين المعلومات المتعلقة بالهيئات الاعتبارية وباﻷشخاص الطبيعيين القائمين على انشائها وادارتها وتمويلها ؛
    The Model Law would make it possible for all countries, especially those with economies in transition, to enhance their legislation governing the use of alternatives to paper-based forms of communication and storage of information and to formulate such legislation where none currently existed. UN وسيسمح القانون النموذجي لجميع البلدان، ولا سيما تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بإدخال تحسينات على التشريعات المتصلة باستعمال أشكال الاتصال وتخزين المعلومات التي لا تستند الى الورق وﻹصدار تشريعات من هذا القبيل حيث لا توجد تشريعات.
    The Assembly recommended that all States give favourable consideration to the Model Law when enacting or revising their laws, in view of the need for uniformity of the law applicable to alternatives to paper-based methods of communication and storage of information. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تولي جميع الدول اعتبارا محبذا للقانون النموذجي عندما تقوم بسن قوانينها أو تنقيحها، وذلك بالنظر إلى ضرورة توحيد القوانين التي تطبق على بدائل اﻷشكال الورقية في الاتصال وتخزين المعلومات.
    The decision by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) to formulate model legislation on electronic commerce was taken in view of the fact that, in a number of countries, the existing legislation governing communication and storage of information is inadequate or outdated because it does not contemplate the use of electronic commerce. UN وكان قرار لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بصوغ تشريعات نموذجية بشأن التجارة الالكترونية قد اتخذ بسبب أن التشريعات القائمة التي تنظم اتصال وتبادل وتخزين المعلومات غير كافية أو عفا عليها الزمن ﻷنه ليس من المتوقع استعمال التجارة الالكترونية .
    " 3. Recommends that all States give favourable consideration to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce when they enact or revise their laws, in view of the need for uniformity of the law applicable to alternatives to paper-based forms of communication and storage of information. " UN " ٣ - توصي بأن تولي جميع الدول نظرة إيجابية الى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية عندما تقوم بسن قوانينها أو تنقيحها، وذلك بالنظر الى ضرورة توحيد القوانين الواجبة التطبيق على البدائل عن اﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات. "
    It also envisages nation-wide consultations leading to a national policy, strategy and programme for transitional justice and the development of a secure database for the collection and storage of information and evidence on war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights, as well as the development of domestic forensic capacity. UN كما يتوخى الفريق إجراء مشاورات على نطاق البلد بما يؤدي إلى وضع استراتيجية وبرنامج للسياسة الوطنية لإقامة العدل في المرحلة الانتقالية، وبناء قاعدة بيانات مأمونة لجمع وتخزين المعلومات والأدلة بشأن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، فضلا عن تطوير قدرة محلية في ميدان الطب الشرعي.
    The decision by UNCITRAL to formulate model legislation on electronic commerce was taken in response to the fact that, in a number of countries, the existing legislation governing communication and storage of information was inadequate or outdated because it did not contemplate the use of electronic commerce. UN 8- وقد اتخذ قرار الأونسيترال القاضي بصوغ تشريع نموذجي بشأن التجارة الالكترونية نتيجة لكون التشريعات القائمة الناظمة للاتصالات وتخزين المعلومات في عدد من البلدان غير كافية أو غير مواكبة للتطور، لأنها لا تضع في اعتبارها استخدام التجارة الالكترونية.
    :: " [A]n increasing number of transactions in international trade are carried out by means of electronic data interchange and other means of communication, commonly referred to as " electronic commerce " , which involve the use of alternatives to paper-based methods of communication and storage of information " . UN :: " ينفذ عدد متزايد من المعاملات في التجارة الدولية عن طريق التبادل الإلكتروني للبيانات وغير ذلك من وسائل الاتصال، ويشار إلى تلك المعاملات عادة باسم " التجارة الإلكترونية " ، وهي تنطوي على استخدام بدائل للأشكال الورقية في الاتصال وتخزين المعلومات " .()
    This new system has the advantage of being able to access and store information relevant to the warhead disassembly process in a more timely and effective manner. UN ويمتاز هذا النظام الجديد بقدرته على تلمس وتخزين المعلومات ذات الصلة بعملية تفكيك الرؤوس الحربية في توقيت أنسب وبأسلوب أنجع.
    15. It should be noted that technical possibilities to collect and store information on sanctions imposed on perpetrators of violence against women have been too limited up to now. UN 15 - ينبغي ملاحظة أن الإمكانيات التقنية المتاحة لجمع وتخزين المعلومات عن الجزاءات المفروضة على مرتكبي العنف ضد المرأة ما زالت محدودة حتى الآن.
    :: Methods, processes, tools, techniques and technology for record-keeping (databases, registers, information/data storage, back-up, retrieval, and other relevant practices) UN :: أساليب حفظ السجلات وعملياته وأدواته وتقنياته والتكنولوجيا اللازمة له (قواعد البيانات والسجلات وتخزين المعلومات/البيانات والحفظ الاحتياطي والاسترجاع والممارسات الأخرى ذات الصلة بالموضوع)
    She welcomed the non-binding nature of the Model Law, which meant that it would not be prejudicial to users of traditional means of communication and information storage, who could use it as a basis for updating their national legislation. UN ورحبت بالطبيعة غير الملزمة للقانون النموذجي، مما يعني أنه لن يضر بمستخدمي الوسائل التقليدية للاتصالات وتخزين المعلومات الذين بإمكانهم استخدامه كأساس لاستكمال تشريعاتهم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more