"وتخفيضها" - Translation from Arabic to English

    • and reduction
        
    • and reduce
        
    • and reducing
        
    • reduced
        
    • limitation and
        
    • reduction and
        
    • reductions
        
    • control and
        
    • reducing and
        
    Such an approach allows for the achievement of real, verifiable, irreversible limitation and reduction of nuclear weapons and their delivery systems. UN وهذا النهج يسمح بتحقيق الحد من الأسلحة النووية ونظم إيصالها وتخفيضها بطريقة حقيقية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    We call for transparency and reduction in military spending. UN وندعو إلى توفر الشفافية في النفقات العسكرية وتخفيضها.
    Protection of the civilian population through the control of, and reduction in the availability of, illicit small arms and light weapons. UN حماية السكان المدنيين بالحد من إتاحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتخفيضها
    It may therefore, be necessary to review the holdings and reduce them after a period of time. UN ولذلك قد يكون من الضروري إعادة النظر في المخزونات وتخفيضها بعد فترة من الزمن.
    Efforts should be made to ensure that new commitments to limit and reduce greenhouse gas emissions were realistic and achievable. UN وينبغي بذل الجهود لضمان واقعية الالتزامات الجديدة بوضع حد لانبعاثات غاز الدفيئة وتخفيضها وإمكانية تحقيق هذه الالتزامات.
    Community-based approaches offer viable solutions for managing and reducing risks and ensuring sustainable development. UN وتوفر النهج المجتمعية حلولا ممكنة لإدارة الأخطار وتخفيضها وضمان التنمية المستدامة.
    There are also mountains of documentation to be attacked and reduced. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    Greenhouse gas emissions from international shipping and the potential for control and reduction UN انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري الدولي وإمكانيات ضبطها وتخفيضها
    Differentiated emission limitation and reduction commitments UN التزامات متمايزة للحد من الانبعاثات وتخفيضها
    The handling and reduction of such weapons should be part of a more comprehensive disarmament process. UN وينبغي أن تشكل عمليات مناولة هذه الأسلحة وتخفيضها جزءاً من عملية لنزع السلاح تكون أكثر شمولاً.
    Nevertheless, 1997 was marked by some encouraging developments in arms control and reduction efforts. UN ومع ذلك، فقد تميز عام ٧٩٩١ ببعض التطورات المشجعة في جهود الحد من اﻷسلحة وتخفيضها.
    The limitation and reduction of nuclear weapons is a constant concern of the Government of the Principality. UN وقد أصبح الحد من اﻷسلحة النووية وتخفيضها شغلا شاغلا من شواغل حكومة اﻹمارة.
    The Conference should adopt a number of measures for the non-proliferation and reduction of nuclear weapons. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر عددا من التدابير لعدم انتشار الأسلحة النووية وتخفيضها.
    However, it observed that there were existing gaps between the current nationality law and international standards that aimed to prevent and reduce statelessness. UN ومع ذلك، لاحظت المفوضية وجود فجوات بين قانون الجنسية الحالي والمعايير الدولية الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها.
    Generally speaking, a treaty of this nature would make it possible to coordinate or integrate on a technical foundation various viable, or at least feasible, political initiatives to secure, consolidate and reduce reserves of highly enriched uranium and plutonium. UN وبوجه عام، فإن معاهدة من هذا القبيل ستتيح التنسيق أو الدمج، على أساس تقني، بين مختلف المبادرات السياسية الممكنة أو على الأقل العملية من أجل تأمين احتياطيات اليورانيوم العالي التخصيب وتوحيدها وتخفيضها وكذلك احتياطيات البلوتونيوم.
    The Forum stressed the urgent need to develop procedures and time-frames for achieving wider participation in efforts to limit and reduce emissions. UN ويؤكد المنتدى على الحاجة الملحة إلى وضع إجراءات وأطر زمنية من أجل تحقيق مشاركة أوسع في الجهود الرامية للحد من الانبعاثات وتخفيضها.
    Efforts were made in most ESCWA member countries to narrow budget deficits and reduce them in relation to GDP in 1994. UN وقد بذلت جهود في معظم البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا لتقليص العجز في الميزانيات وتخفيضها بالنسبة إلى الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ١٩٩٤.
    The Conference would now be in a position to consider the performance of these Parties in limiting and reducing their emissions. UN وقد صار الصندوق الآن قادراً على النظر في أداء هذه الأطراف في مجال الحد من انبعاثاتها وتخفيضها.
    There are also mountains of documentation to be attacked and reduced. UN فهناك أيضا أطنان من الوثائق التي يتعين التصدي لها وتخفيضها.
    It underscores the urgent need for the control, reduction and eventual elimination of these deadly weapons. UN إن هذا يؤكد الحاجة العاجلة الى الحد من هذه اﻷسلحة المهلكة وتخفيضها ولقضاء عليها في نهاية المطــاف.
    He considered that demand should be the criterion for both increases and reductions in publications. UN ورأى أن الطلب ينبغي أن يكون هو المعيار في زيادة المنشورات وتخفيضها.
    The conditions and criteria for obtaining, maintaining, suspending, reducing and terminating unemployment assistance are the same as those for unemployment benefit. UN وتنطبق على تلقي مساعدات البطالة والاحتفاظ بها وتعليقها وتخفيضها الشروط والمعايير نفسها التي تنطبق على إعانات البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more