"وتخفيفه" - Translation from Arabic to English

    • and mitigation
        
    • alleviation and reduction
        
    • its alleviation
        
    Other issues of formulation: causation, remoteness and mitigation of damage UN المسائل الأخرى المتعلقة بالصياغة: علاقة السببية وبُعد الضرر وتخفيفه
    :: Significantly scale up best practices and tested air pollution reduction and mitigation options in all sectors UN :: تعزيز كبير لأفضل الممارسات والخيارات المجربة للحد من تلوث الهواء وتخفيفه في جميع القطاعات
    More than a dozen countries in Asia and Central America now have to implement arsenic detection and mitigation programmes. UN ويتعيـّن على أكثر من عشرة بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى في الوقت الحاضر تنفيذ برامج لكشف الزرنيخ وتخفيفه.
    Another representative noted that prevention and mitigation of harm were indispensable components of the topic and that their selection for priority consideration was in conformity with a similar tendency in current international environmental law. UN ولاحظ ممثل آخر أن منع الضرر وتخفيفه هما عنصران أساسيان من عناصر هذا الموضوع وأن اختيارهما للنظر فيهما على سبيل اﻷولوية أمر يتفق مع اتجاه مماثل في القانون البيئي الدولي الحالي.
    The subprogramme is expected to contribute to the work of the World Summit for Social Development on issues of the enhancement of social integration, the alleviation and reduction of poverty and the expansion of productive employment. UN ومن المتوقع أن يساهم هذا البرنامج الفرعي في أعمال " القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " المتعلقة بقضايا تعزيز التكامل الاجتماعي وازالة الفقر وتخفيفه وتوسيع العمالة الانتاجية.
    They made substantive progress in furthering the workplans of the Committee and its Providers' Forum, in particular with regard to the detection and mitigation of interference. UN وأحرزت الأفرقة العاملة تقدُّماً كبيراً في تعزيز خطتي عمل اللجنة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، وخصوصاً فيما يتعلق بكشف التداخل بينهما وتخفيفه.
    It was also participating in the WWF Salmon Dialogue on Escape of Farm Salmon, to address ecosystem effects, management and mitigation. UN وتشارك المنظمة أيضا في حوار سمك السلمون الذي يجريه الصندوق العالمي للطبيعة بشأن هروب السلمون من مزارع تربية الأسماك، من أجل معالجة تأثيره على النظام الإيكولوجي وتقييم هذا التأثير وتخفيفه.
    They subsequently worked with communities in disaster preparedness, including hunger prevention and mitigation planning, vulnerability mapping and setting up drought monitoring systems. UN وعملوا بعد ذلك مع المجتمعات المحلية من أجل التأهب للكوارث بما في ذلك التخطيط للوقاية من الجوع وتخفيفه ورسم الخرائط ووضع نظم لرصد الجفاف.
    52. More than a dozen countries in Asia and Central America are now having to implement arsenic detection and mitigation programmes. UN 52 - ويتعين على أكثر من عشرة بلدان في آسيا ووسط أمريكا تنفيذ برامج لكشف الزرنيخ وتخفيفه.
    Those simulations, together with a newly developed cost estimation method, will provide an overview of the costs and benefits of debris protection and mitigation methods. UN ومن شأن عمليات المحاكاة المذكورة، إلى جانب استخدام طريقة لتقدير التكاليف تم وضعها حديثا، أن تتيح لمحة عامة عن التكاليف والفوائد المترتبة على استخدام وسائل الحماية من الحطام وتخفيفه.
    States could also better implement guidelines and regulations on debris creation and mitigation for domestic space launches and activities. UN وبإمكان الدول كذلك أن تحسّن تنفيذ المبادئ التوجيهية والنُظم المتعلقة باستحداث الحطام وتخفيفه فيما تنفذه من عمليات إطلاق وأنشطة في الفضاء.
    (d) There is a need to significantly scale up best practices and tested air pollution reduction and mitigation options in all sectors; UN (د) هناك حاجة لزيادة استخدام أفضل الممارسات والخيارات المجربة في الحد من تلوث الهواء وتخفيفه في جميع القطاعات؛
    A. Space debris modelling and mitigation UN ألف - نمذجة الحطام الفضائي وتخفيفه
    Apart from this work, IFR is preparing a European Space Debris Mitigation Handbook for ESA, covering both scientific and technical aspects of orbital debris evaluation and mitigation. UN والى جانب هذا العمل ، يقوم المعهد ، بتكليف من اﻹيسا ، بإعداد دليل أوروبي للحطام الفضائي يتناول الجوانب العلمية والتقنية لتقييم الحطام الفضائي وتخفيفه .
    3. Spectrum protection: interference detection and mitigation UN 3- حماية الأطياف: كشف التداخل وتخفيفه
    4. The representative of the United States informed participants that the Interference Detection and mitigation workshop had been held in Vienna on 7 and 8 June 2012 and that the workshop would be discussed within Working Group A. UN 4- أبلغ ممثل الولايات المتحدة المشاركين بأن حلقة العمل المتعلقة بكشف التداخل وتخفيفه قد عُقدت في فيينا يومي 7 و8 حزيران/يونيه 2012، وأن نتائجها سوف تُناقَش في إطار الفريق العامل ألف.
    25. The NEPAD Agency is currently preparing a programme proposal entitled " Climate change adaptation and mitigation programme: responding to climate change using science, technology and innovation " . UN 25 - وتعد وكالة الشراكة الجديدة حاليا مقترح برنامج بعنوان " برنامج التكيف مع تغير المناخ وتخفيفه: التصدي لتغير المناخ باستخدام العلم والتكنولوجيا والابتكار " .
    Shortage of ARVs presents a dangerous challenge to PMTCT and other HIV/AIDS prevention and mitigation measures. UN ويشكل نقص هذه العقاقير تحديا خطيرا لتدابير منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وغيرها من تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتخفيفه.
    The Subcommittee also noted that the working groups had made substantive progress in furthering the workplans of ICG and its Providers' Forum, in particular with regard to the detection and mitigation of interference. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الأفرقة العاملة أحرزت تقدُّماً كبيراً في تعزيز خطتي عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، وخصوصا فيما يتعلق بكشف التداخل وتخفيفه.
    The subprogramme is expected to contribute to the work of the World Summit for Social Development on issues of the enhancement of social integration, the alleviation and reduction of poverty and the expansion of productive employment. UN ومن المتوقع أن يساهم هذا البرنامج الفرعي في أعمال " القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " المتعلقة بقضايا تعزيز التكامل الاجتماعي وازالة الفقر وتخفيفه وتوسيع العمالة الانتاجية.
    We recognize that great efforts have been made by developing countries, resulting in considerable progress. But as the general picture shows, the question of poverty and its alleviation continues to call for greater common efforts. UN نحن ندرك أن البلدان النامية تبذل جهودا كبيرة أسفرت عن إحراز تقدم كبير، ولكن الصورة العامة تنبئ عن أن مسألة الفقر وتخفيفه لا تزال تحتاج إلى جهود مشتركة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more