Further, it condemned the ongoing harassment and intimidation of human rights defenders. | UN | ونددت علاوة على ذلك باستمرار التحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتخويفهم. |
The Committee is especially concerned that this practice provides opportunity for ill treatment and intimidation of detainees. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص من أن هذه الممارسة تتيح الفرصة ﻹساءة معاملة المحتجزين وتخويفهم. |
Norway remained concerned about reports of harassment and intimidation against people expressing their views through peaceful demonstration. | UN | وأعربت النرويج عن قلقها من التقارير التي تحدثت عن مضايقة الأشخاص الذين يعبرون عن آرائهم بالتظاهر السلمي وتخويفهم. |
Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. | UN | وأكد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول استمرار المتمردين في التحرش بموظفي المساعدات الإنسانية وتخويفهم. |
In mid-2009, family reunification activities were put on hold in some areas of North Kivu, owing to the high risk of re-recruitment and intimidation of children formerly associated with armed forces and groups. | UN | وفي منتصف عام 2009، عُلق تنفيذ أنشطة جمع شمل الأسر في بعض المناطق من كيفو الشمالية بسبب ارتفاع مخاطر إعادة تجنيد الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، وتخويفهم. |
Harassment and intimidation of defence lawyers go to the core of the concept of independence of the legal profession and the administration of justice. | UN | وتمسّ مضايقة محامي الدفاع وتخويفهم لبّ مفهوم استقلال مهنة المحاماة وإقامة العدل. |
Furthermore, the State party should ensure that acts of aggression, threats and intimidation against journalists are investigated, prosecuted and punished. | UN | كما ينبغي لها ضمان التحقيق في حالات الاعتداء على الصحفيين وتهديدهم وتخويفهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
However, it remained concerned about reports of arrest, detention and intimidation of human rights defenders. | UN | بيد أن آيرلندا واصلت الإعراب عن قلقها إزاء تقارير اعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم وتخويفهم. |
It was concerned about attacks on and intimidation of journalists, human rights defenders and legal professionals. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين وتخويفهم. |
Furthermore, the State party should ensure that acts of aggression, threats and intimidation against journalists are investigated, prosecuted and punished. | UN | كما ينبغي لها ضمان التحقيق في حالات الاعتداء على الصحفيين وتهديدهم وتخويفهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
According to the source, Mr. Al Khodr and members of his family have been subjected to continuous harassment and intimidation by the Saudi authorities in recent years. | UN | 5- ووفقاً للمصدر، قامت السلطات السعودية في السنوات الأخيرة بمضايقة السيد الخضر وأفراد أسرته وتخويفهم باستمرار. |
The State party should also ensure that the antiterrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون بغية الحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
The State party should also ensure that the anti-terrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون للحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
The State party should also ensure that the antiterrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون بغية الحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
Nonetheless, the harassment and intimidation of non-Albanian communities continued at unacceptable levels and underscored the tremendous complexity faced in building coexistence and tolerance. | UN | ومع ذلك، فقد استمرت عمليات مضايقة الطوائف غير الألبانية وتخويفهم بدرجات غير مقبولة وأكدت ما يواجه من تعقيدات هائلة في بناء روح التعايش والتسامح. |
Protection organizations have been monitored by the National Security and Humanitarian Aid Commission, resulting in searching of premises and material, and threats and intimidation of staff. | UN | وقد قامت اللجنة الوطنية للأمن والمساعدات الإنسانية برصد منظمات الحماية، مما أدى إلى تفتيش أماكن العمل والمواد، فضلا عن تهديد الموظفين وتخويفهم. |
Of those targeted, rape appeared to be used as a means to punish, terrorize and intimidate those who supported the revolution. | UN | ويبدو أن الاغتصاب استُخدم ضد المستهدفين كوسيلة لمعاقبة مؤيدي الثورة وإرهابهم وتخويفهم. |
Ireland expressed concern regarding reports of arrests, arbitrary detention, intimidation and harassment of human rights defenders, and noted that the child mortality rate remained high. | UN | وأعربت أيرلندا عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان وتخويفهم ومضايقتهم، وأشارت إلى أن نسبة وفيات الأطفال لا تزال مرتفعة. |
JS9 also noted reports of harassment, bullying, intimidation and ostracism of LGBT persons in the workplace. | UN | كما لاحظت التقارير التي تتحدث عن مضايقتهم والاستئساد عليهم وتخويفهم ونبذهم في أماكن العمل. |
Reports indicate that these practices are aimed at punishing and intimidating protestors in order to prevent further support for the call for independence. | UN | وتشير التقارير إلى أن هذه الممارسات ترمي إلى معاقبة المحتجين وتخويفهم قصد منعهم من دعم المناداة بالاستقلال. |