"وتدابير ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • and concrete measures
        
    • and tangible measures
        
    • concrete measures and
        
    The Committee is further concerned about the absence of specific legal provisions and concrete measures to address sexual harassment in the workplace. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة وتدابير ملموسة لمعالجة التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    It also recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN كما توصي بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات وتدابير ملموسة من أجل التعجيل بخطى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأجر، وأن تعمل على ضمان تكافؤ فعلي في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Those efforts need to be urgently stepped up and followed by gestures and concrete measures to promote reconciliation at all levels and on all sides. UN وهناك حاجة إلى أن تكثف هذه الجهود على وجه السرعة تليها مبادرات وتدابير ملموسة تهدف إلى تشجيع المصالحة على جميع المستويات وفي جميع الجوانب.
    34. In addition to the above provisions, other regulations and concrete measures in order to prohibit discrimination against women have been adopted, including: UN 34- واعتمدت لوائح وتدابير ملموسة أخرى إضافة إلى الأحكام المشار إليها أعلاه بهدف حظر التمييز ضد المرأة وشملت ما يلي:
    At least six key Assembly and Council resolutions and ministerial declarations adopted during 2006-2007 contained identifiable principles and concrete measures on major development issues. UN وتضمنت ستة على الأقل من القرارات والإعلانات الوزارية للجمعية والمجلس المعتمدة خلال فترة 2006-2007 مبادئ محددة وتدابير ملموسة تتعلق بالمسائل الإنمائية الرئيسية.
    The purpose is to engage Governments, insurgency groups, civil society organizations and humanitarian agencies in dialogue that would ultimately lead to specific agreements and concrete measures to protect children from cross-border threats. UN والغرض من ذلك هو إشراك الحكومات والجماعات المتمردة ومنظمات المجتمع المدني والوكالات اﻹنسانية في حوار يفضي في نهاية اﻷمر إلى اتفاقات محددة وتدابير ملموسة تستهدف حماية اﻷطفال من اﻷخطار عبر الحدودية.
    One participant noted that the development debate in the United Nations, and especially on an Agenda for Development, required a political dynamic and therefore a higher level of representation if a general framework and concrete measures were to emerge from it. UN ولاحظ أحد المشاركين أن المناقشة التي تجري في اﻷمم المتحدة بشأن التنمية، ولا سيما بشأن خطة للتنمية، تتطلب دينامية سياسية ومستوى رفيعا من التمثيل إذا كان لها أن تسفر عن إطار عام وتدابير ملموسة.
    130. The discussion on changing consumption and production patterns must move from a rather abstract level, for example, by providing a strategic approach and concrete measures to be taken by the economic sectors. UN ١٣٠ - إن المناقشة المتعلقة بأنماط الاستهلاك والانتاج المتغيرة يجب أن تخرج عن نطاق الكلام المجرد، وذلك بأن تطرح على سبيل المثال نهجا استراتيجيا وتدابير ملموسة تضطلع بها القطاعات الاقتصادية.
    220. The Government views `violence against women'as a serious issue requiring consistent attention and concrete measures. UN 220- تعتبر الحكومة " العنف ضد المرأة " مسألة خطيرة تتطلب اهتماماً دائباً وتدابير ملموسة.
    Thus, stronger efforts were required by national authorities in recipient countries, by donors and by international organizations to ensure that policies and concrete measures as well as sufficient financial resources were in place. UN لذلك يتطلب الأمر بذل جهود مضاعفة من جانب السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الدولية لكفالة وضع سياسات وتدابير ملموسة وكذلك تخصيص موارد مالية كافية لهذا الغرض.
    512. The Committee recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN 512- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسات وتدابير ملموسة للتعجيل بالقضاء على التمييز في الأجور ضد المرأة والعمل من أجل كفالة الفرص المتكافئة بحكم الأمر الواقع بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    28. The Committee recommends that the State party adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN 28 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسات وتدابير ملموسة للتعجيل بالقضاء على التمييز في الأجور ضد المرأة والعمل من أجل كفالة الفرص المتكافئة بحكم الأمر الواقع بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Collective efforts in the field of development will remain insufficient unless they are accompanied by daring and effective policies for the protection of the environment and concrete measures to mitigate the impact of climate change, which now more than ever is threatening the future of mankind. UN وإذا كانت الجهود التنموية الجماعية لم ترق بعد إلى المستوى المطلوب، فإن مفعولها سيبقى محدودا إذا لم تواكبها سياسات فعالة وشجاعة في مجال حماية البيئة، وتدابير ملموسة للحد من تبعات التغيرات المناخية التي أصبحت تهدد، أكثر من أي وقت مضى مستقبل الإنسانية جمعاء.
    29. In this basic plan, twelve important fields* were set out together with long-term policy directions up to the year 2020 and concrete measures to be implemented by the end of FY2010 for each of them. UN 29 - واعتمد في هذه الخطة الأساسية 12 ميداناً هاماً* مع توجهات سياسة طويلة الأمد حتى عام 2020 وتدابير ملموسة تنفذ بحلول نهاية العام المالي 2010 بالنسبة لكل منها.
    We express our commitment to promote among youth a set of democratic values and we urge all countries to implement strategies, policies, programs and concrete measures designed to foster education for democracy and encourage the contribution of youth in all areas of society. UN والالتزام بترويج مجموعة من القيم الديمقراطية في أوساط الشباب، وحث جميع البلدان على تنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج وتدابير ملموسة تهدف إلى تعزيز التثقيف في مجال الديمقراطية وتشجيع مساهمة الشباب في جميع المجالات المجتمعية.
    In 2010 and 2011, the Federal Council had prepared two reports proposing solutions and concrete measures to address this situation, envisaging also the possibility of extending grounds to invalidate popular initiatives to the infringement of the essence of fundamental Constitutional rights. UN وقد أعد المجلس الاتحادي، في عامي 2010 و2011، تقريرين يقترحان حلولاً وتدابير ملموسة لمعالجة هذه المسألة، وتوخَياً أيضاً إمكانية توسيع مجال الأسباب التي تجيز إبطال مبادرة شعبية ما لتشمل مسألة انتهاك جوهر الحقوق الدستورية الأساسية.
    While noting the National Policy on Sexual Harassment in the Workplace, the Committee is concerned about the absence of specific legal provisions and concrete measures to address sexual harassment in the workplace, which has become an increasing source of concern. UN وفي حين تلاحظ اللجنة السياسة الوطنية لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل، فإنها تشعر بالقلق إزاء غياب أحكام قانونية محددة وتدابير ملموسة للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل، الذي بات يشكل مصدر قلق متزايد.
    23. Albania is totally committed to responding positively, with an active attitude and concrete measures, to any initiative that the Secretary-General would undertake towards the achievement of peace and stability in the Balkans, as well as its development and full integration into the civilized and developed Europe. UN ٢٣ - وتلتزم ألبانيا التزاما تاما بالرد بصورة إيجابية وبموقف نشط وتدابير ملموسة على أي مبادرة يتخذها اﻷمين العام من أجل تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البلقان، وكذلك من أجل تنمية المنطقة واندماجها اندماجا كاملا في أوروبا المتحضرة والمتقدمة النمو.
    The strategy (2011 - 2015) together with its Action Plan aim at determining objectives and tangible measures for the protection and promotion of gender equality, promotion of women rights with specific focus on children and women. UN وترمي الاستراتيجية (2011-2015) وخطة عملها إلى تحديد أهداف وتدابير ملموسة لحماية وتعزيز المساواة بين الجنسين، والنهوض بحقوق المرأة، والتركيز بوجه خاص على الأطفال والنساء.
    To this end, we have undertaken 10 basic commitments. Today, our task is to make them a reality through concrete measures and activities at all levels. UN ولتحقيق هذا الهدف وضعنا ١٠ التزامات أساسية ومهمتنا اليوم هو أن نترجمها إلى واقع عن طريق أنشطة وتدابير ملموسة تتخذ على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more