"وتدخل" - Translation from Arabic to English

    • fall
        
    • intervened
        
    • are included
        
    • and interference
        
    • interference by
        
    • shall enter
        
    • and engage
        
    • intervention by
        
    • enters
        
    • enter the
        
    • in and
        
    • and go
        
    • and get
        
    • entering
        
    • goes
        
    The concerns in attempting to reach a considered view on the matter fall into at least four categories: UN وتدخل الشواغل المتعلقة بمحاولة التوصل إلى رأي مدروس بشأن المسألة في أربع فئات على اﻷقل هي:
    Police officers who were present intervened in order to disperse them and deny them access to the mission. UN وتدخل أفراد الشرطة الذين كانوا موجودين في المكان لتفريق أفراد المجموعة ومنعهم من دخول مبنى البعثة.
    Ecosystem goods and services are included in this category. UN وتدخل في هذه الفئة سلع النُظم الإيكولوجية وخدماتها.
    Is there recognition and respect for the right to profess and practise religion without discrimination and interference from the State or others? Do guarantees exist for this? UN :: هل هناك اعتراف واحترام للحق في إعلان الدين وممارسته دون تمييز وتدخل من الدولة أو الآخرين؟ وهل ثمة ضمانات لذلك؟
    It is nonetheless concerned at the persistence of numerous dysfunctional aspects of the justice system, including corruption, impunity, interference by the executive in the administration of justice and the lack of training for judges. UN بيد أنها تظل قلقة إزاء استمرار العديد من أوجه الخلل التي تشوب سير عمل العدالة، ومن ذلك مثلاً الفساد والإفلات من العقاب وتدخل الجهاز التنفيذي في العدالة ونقص تدريب القضاة.
    The provisions relating to the crime of aggression shall enter into force for the States Parties in accordance with the relevant provisions of this Statute. UN وتدخل اﻷحكام المتعلقة بجريمة العدوان حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذا النظام اﻷساسي.
    They fall under the regime set by the Chicago Convention. UN وتدخل هذه الاتفاقات في إطار النظام الذي أقامته اتفاقية شيكاغو.
    All the activities under the Conventions fall within the overall framework of the National Environmental Action Plan. UN وتدخل كل اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقيات في اﻹطار الشامل لخطة العمل الوطنية للبيئة.
    These practices fall within the competence of the Competition Board in the first instance, and, where appropriate, the Algiers court. UN وتدخل هذه الممارسات في نطاق اختصاص مجلس المنافسة في المقام اﻷول، وفي نطاق اختصاص محكمة الجزائر العاصمة عند اللزوم.
    A WFDY representative intervened in many items on the agenda of the different sessions of the Commissions and Subcommissions. UN وتدخل ممثل للاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي لمناقشة العديد من بنود جدول أعمال مختلف دورات اللجنة واللجان الفرعية.
    A second warder, M., intervened and forcibly removed the author's shirt. UN وتدخل حارس ثان، هو الحارس م. ونزع قميصه بالقوة.
    The Secretary-General intervened and visited Gaza immediately after the halt of hostilities. UN وتدخل الأمين العام وزار غزة فور توقف الأعمال العدائية.
    Official holidays or non-business days occurring during the running of the period of time are included in calculating the period. UN وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطل الرسمية أو العطل التجارية التي تقع أثناء سريانها.
    Official holidays or non-business days occurring during the running of the period of time are included in calculating the period. UN وتدخل في حساب تلك المدة أيامُ العطلة الرسمية أو العطلة التجارية التي تَتَخَلَّلُهَا.
    Firstly, small States were particularly vulnerable to external threats and acts of aggression and interference in their internal affairs. UN أولا، أن الدول الصغيرة تتعرض بصفة خاصة لتهديدات خارجية وأعمال عدوان وتدخل في شؤونها الداخلية.
    Despite the difficulties, such as pressure by certain officials of municipal councils to prevent the participation of certain delegates and interference in the work of the congress by a representative of the Ministry of Justice, the congress was a success. UN وعلى الرغم من الصعوبات، ومنها على سبيل المثال الضغط على بعض مسؤولي المجالس البلدية لمنع مشاركة بعض المندوبين وتدخل ممثل وزارة العدل في عمل المؤتمر، عُقد المؤتمر بنجاح.
    The justice system is still weak owing to lack of equipment, poor training of staff, interference by politicians and corruption. UN فنظام العدالة لا يزال ضعيفاً بسبب قلة المعدات، وافتقار الموظفين إلى التدريب، وتدخل السياسيين فيه، والفساد.
    The provisions relating to the crime of aggression shall enter into force for the States Parties in accordance with the relevant provisions of this Statute; UN وتدخل اﻷحكام المتعلقة بجريمة العدوان حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذا النظام اﻷساسي؛
    We call upon all parties in these conflicts to cease hostilities, exercise restraint and engage in dialogue in order to ensure a return to peace and stability. UN ونهيب بجميع الأطراف في هذه النـزاعات أن تكف عن الأعمال العدائية وتتحلى بضبط النفس وتدخل في حوار من أجل كفالة عودة السلام والاستقرار للمنطقة.
    Only the prompt evacuation of the civilian population and intervention by Russia prevented tragedy on an even bloodier scale in 2008. UN ولولا الإسراع بـإخلاء السكان المدنيين وتدخل روسيا لأريق المزيد من الدماء وكانت المأساة أدهى وأعظم في عام 2008.
    This equipment enters into Ivorian territory from Liberia and Guinea by road. UN وتدخل هذه المعدات كوت ديفوار من ليبريا وغينيا عن طريق البر.
    Other species enter the sea after escaping or being released from aquaria and fish farms. UN وتدخل أنواع أخرى إلى البحر بعد هروبها أو إطلاق سراحها من الأحواض أو مزارع تربية السمك.
    Sometimes if I'm in an elevator and a woman walks in and I get a whiff of her hair, something will happen. Open Subtitles أحياناً عندما أكون في المصعد وتدخل إمرأة وتأتيني نفحة هواء من شعرها شئ ما يحدث
    Gotta drop those off and I gotta go to work. Wanna drop some acid and go inside the titty bar? Open Subtitles ـ يجب أن أوصل هذه الأشياء وأذهب للعمل ـ هل تود أن توصل بعض الحامض وتدخل إلى حانة التعري؟
    You have to conduct a defense and get it to deliberations before the Supreme Court opinion comes down. Open Subtitles يجب أن تقيمي دفاعًا وتدخل القضية حيز المداولة قبل أن يصدر رأي المحكمة العليا
    Girls are gradually entering fields previously considered to be exclusively male preserves. UN وتدخل الفتيات تدريجياً مجالات كانت تعتبر في السابق مقصورة على الذكور.
    You're the kind of man who puts His own feelgs aside, as hard as that might be, And goes in that o.R. Open Subtitles انت من نوع الرجال الذي يضع مشاعرة جانباً مهما كان هذا صعب وتدخل لغرفة العمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more