"وتدرك اللجنة أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Committee recognizes that
        
    • the Committee understands that
        
    • the Commission recognizes that
        
    • the Committee is aware that
        
    • the Commission is aware that
        
    the Committee recognizes that the Organization must balance these competing requirements. UN وتدرك اللجنة أنه يجب على المنظمة أن توازن بين هذه المتطلبات المتعارضة.
    the Committee recognizes that little progress has been made on this important issue. UN وتدرك اللجنة أنه لم يُحرز تقدم يُذكر بشأن هذه المسالة الهامة.
    the Committee recognizes that significant preparatory work is needed, much of which is ongoing, prior to the implementation of the first phase of the mobility framework as approved. UN وتدرك اللجنة أنه يلزم، قبل تنفيذ المرحلة الأولى من إطار التنقل بصيغته المعتمدة، القيام بأعمال تحضيرية هامة يجري حاليا إنجاز جزء كبير منها.
    the Committee understands that with the agreement of some donors, the concept of earmarking has been broadened to include elements of flexibility in the transfer of funds. UN وتدرك اللجنة أنه بموافقة بعض المانحين، وسع مفهوم التخصيص ليشمل قدراً من المرونة في تحويل الأموال.
    the Committee understands that there is no legal impediment to constructing a building on the North Lawn. UN وتدرك اللجنة أنه ما من عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية.
    the Commission recognizes that unless all dimensions of gender inequality are addressed, gender equality, the empowerment of women and the realization of human rights of women and girls cannot be achieved. UN وتدرك اللجنة أنه ما لم تتم معالجة جميع أبعاد عدم المساواة بين الجنسين، فإن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات لا يمكن أن تتحقق.
    the Committee is aware that savings may be achieved since full deployment will depend on security conditions in the Mission area. UN وتدرك اللجنة أنه يمكن تحقيق وفورات بما أن النشر الكامل سيتوقف على الظروف الأمنية في منطقة البعثة.
    the Committee recognizes that, in recent years, the increasing focus on field operations has brought about changes in the way in which the Organization approaches its staffing needs. UN وتدرك اللجنة أنه في السنوات الأخيرة، أدى ازدياد التركيز على العمليات الميدانية إلى إحداث تغييرات في الطريقة التي تعالج بها المنظمة احتياجاتها من الموظفين.
    the Committee recognizes that unforeseen requirements must be considered and that it is not always possible to fit new initiatives within the biennial cycle of the regular budget. UN وتدرك اللجنة أنه يجب النظر في الاحتياجات غير المتوقعة، وهذا أمر من غير الممكن أن يوافق دائما المبادرات الجديدة داخل دورة السنتين للميزانية العادية.
    the Committee recognizes that for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to health remains a distant goal and underlines the important role of United Nations agencies and programmes in cooperating, including with States as well as civil society, to promote and protect the right to health. UN وتدرك اللجنة أنه بالنسبة لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، ما زال التمتع الكامل بالحق في الصحة هدفا بعيد المنال، وتشدد على الدور الهام الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في مجال التعاون، بما في ذلك تعاونها مع الدول فضلا عن المجتمع المدني، لتعزيز وحماية الحق في الصحة.
    the Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the 2013/14 budget proposals for the missions concerned. UN وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية للفترة 2013/2014.
    the Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the budget proposals for the missions concerned (see A/66/718, paras. 91 and 92). UN وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية (A/66/718، الفقرتان 91 و 92).
    the Committee recognizes that in order to accelerate the conduct of its programme of work, voluntary contributions to the general trust fund established by the Executive Director of the United Nations Environment Programme to receive and manage voluntary contributions to support the work of the Committee would be beneficial. UN 13- وتدرك اللجنة أنه سيكون من المفيد، من أجل تسريع النهوض بالمهام المدرجة في برنامج عملها، تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتلقي وإدارة التبرعات المقدّمة لدعم أعمال اللجنة.
    the Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the 2013/14 budget proposals for the Mission concerned (para. 91). UN وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية للفترة 2013/2014 (الفقرة 91).
    the Committee understands that in the event that no claims are made during a particular mandate or budget period, the amount budgeted to cover death and disability claims are retained in the UNPROFOR account. UN وتدرك اللجنة أنه في حالة عدم التقدم بمطالبات خلال فترة ولاية أو ميزانية معينة، فإن المبالغ المرصودة في الميزانية لتغطية مطالبات الوفاة والعجز تبقى في حساب قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    the Committee understands that a field presence will be established at Sarajevo and Belgrade in addition to the office already established at Zagreb. UN وتدرك اللجنة أنه سيقام وجود ميداني في سراييفو وبلغراد بالاضافة الى المكتب المقام فعلا في زغرب.
    the Committee understands that the data entry work could be contracted out in a cost-effective manner. UN وتدرك اللجنة أنه يمكن التعاقد على العمل المتعلق بإدخال البيانات بطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    191. the Commission recognizes that with increased accessibility into mountain areas, resource degradation and, in some cases, economic and political marginalization of mountain communities has taken place. UN ١٩١ - وتدرك اللجنة أنه مع تزايد إمكانية الوصول إلى المناطق الجبلية، حدث تدهور في الموارد، وفي بعض الحالات، جرى تهميش المجتمعات المحلية الجبلية اقتصاديا وسياسيا.
    the Committee is aware that at that time actual deployment schedules will be provided for contingents and there will be a better idea of the quantum of resources required. UN وتدرك اللجنة أنه عندئذ ستكون قد أتيحت الجداول الزمنية للنشر الفعلي للوحدات، وستكون هناك فكرة أفضل عن حجم الموارد المطلوبة.
    the Commission is aware that there might be other scientific and technical methodologies used by States to implement the provisions of article 76 to prepare a submission which may not be covered in this document. UN وتدرك اللجنة أنه قد تكون هناك منهجيات علمية وتقنية أخرى يمكن للدول أن تستخدمها لتنفيذ أحكام المادة ٧٦ في إعداد طلب قد لا يكون مشمولا في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more