the Advisory Committee understands that the new talent management system will be compatible with the enterprise resource planning system. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن نظام إدارة المواهب الجديد سيكون موائما لنظام تخطيط الموارد المؤسسية. |
the Advisory Committee understands that the details for the delegation of authority are still being worked out. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن تفاصيل تفويض السلطة لم توضع بعد. |
the Advisory Committee recognizes that it is essential to keep track of project costs. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن الرقابة على نفقات المشروع تعد أمرا أساسيا. |
the Advisory Committee recognizes that it is essential to keep track of project costs. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن من الأساس ممارسة الرقابة على نفقات المشروع. |
the Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية. |
the AAC understands that improving the quality of evaluations will require an enhanced culture of evaluation and accountability for results within UNFPA. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن تحسين نوعية عمليات التقييم يستلزم تحسين ثقافة التقييم والمساءلة عن النتائج داخل الصندوق. |
the Advisory Committee understands that some cases were presented to the Headquarters Committee as late as two or three years after the fact for ex post facto approval. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن بعض الطلبات قد قدمت بعد مضي سنتين أو ثلاثة سنوات على عملية الشراء إلى لجنة العقود بالمقر للموافقة عليها بأثر رجعي. |
the Advisory Committee understands that not only is it extremely difficult to achieve a complete synchronization between the two systems, it is also highly labour intensive. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن تحقيق تزامن كامل بين النظامين مسألة صعبة للغاية فضلا عن أنها تتطلب عمالة كثيفة للغاية. |
the Advisory Committee understands that the terms of reference are still under review and that this position will be made available within existing resources. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن اختصاصاته لا تزال قيد الاستعراض وأن هذه الوظيفة سوف تستحدث في حدود الموارد المتاحة. |
the Advisory Committee understands that these results were due, in part, to the availability of modern technology and automation. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن هذه النتائج إنما تعزى جزئيا الى توافر التكنولوجيا الحديثة والتشغيل اﻵلي للمكاتب. |
the Advisory Committee understands that air fare for these personnel is also being paid by the United Nations. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن اﻷمم المتحدة تدفع أيضا تكاليف السفر بالطائرات لهؤلاء اﻷفراد. |
the Advisory Committee recognizes that the operational environment in which UNHCR operates, which requires, among other things, that the Office respond rapidly to emergency situations, presents challenges with respect to financial management and controls. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن البيئة التشغيلية التي تعمل فيها المفوضية، والتي تتطلب، في جملة أمور، أن يستجيب المكتب بسرعة لحالات الطوارئ، وتشكل تحديات في ما يتعلق بالإدارة والضوابط الماليتين. |
the Advisory Committee recognizes that addressing the root causes of the issues raised by the Board of Auditors requires not just the sustained commitment of senior management but also effective monitoring and follow-up mechanisms. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن معالجة الأسباب الجذرية للمسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات لا تتطلب مجرد الالتزام المتواصل من جانب الإدارة العليا بل واعتماد آليات فعالة للرصد والمتابعة. |
4. the Advisory Committee recognizes that the new system of administration of justice is still evolving and that many aspects have yet to settle into place. | UN | 4 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن النظام الجديد لإقامة العدل ما زال يتطور وأن العديد من جوانبه لم يترسّخ بعد. |
the Advisory Committee recognizes that the time and effort required by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to address individual cases may vary greatly. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن الوقت والجهد اللازمين لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة لكي يتسنى له معالجة كل قضية من القضايا يمكن أن يتفاوتا تفاوتا كبيرا. |
the Advisory Committee is aware that the changes related to rates of exchange and inflation could not have been anticipated. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن التغيرات المتعلقة بأسعار الصرف والتضخم لم يكن في الإمكان توقعها. |
the Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية. |
the Advisory Committee is aware that, by its very nature, such an assumption is inherently difficult to prove, since the actual rotation rates will depend on decisions taken by staff with respect to their personal situation and the opportunities presented to them in the future. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن هذا الافتراض، بحكم طبيعته، يعسر إثباته ذلك أن معدلات التناوب الفعلية ستكون متوقفة على قرارات يتخذها الموظفون بخصوص حالتهم الشخصية والفرص المتاحة أمامهم في المستقبل. |
the AAC understands that NEX is not merely an accounting and reporting challenge but an issue of programme planning, selection of implementation modalities and monitoring, as well as project management and administration. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن التنفيذ الوطني ليس مجرد تحد يتعلق بالمحاسبة والإبلاغ، ولكنه مسألة تتعلق بتخطيط البرامج، واختيار طرائق التنفيذ والرصد، فضلا عن تنظيم وإدارة المشاريع. |
the Committee is cognizant that the overall security situation, on land and at sea, will continue to have an impact on the overall progress of the operation in support of AMISOM. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن الحالة الأمنية العامة، في البر والبحر، ستؤثر على الدوام في مجمل التقدم الذي تحرزه العملية لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |