The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جادة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
As a result of the meeting, the foreign ministers of several countries issued a joint statement in which they reaffirmed their belief that the entry into force of the Treaty would contribute to systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation. | UN | وعقب الاجتماع، صدر بيان مشترك أكد فيه وزراء خارجية بلدان شتى مجددا أن بدء نفاذ المعاهدة سيسهم في الحد منهجيا وتدريجيا من هذه الأسلحة وفي منع انتشار الأسلحة النووية. |
3. The establishment of the Section at UNLB has been measured and progressive. | UN | 3 - وكان إنشاء القسم في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مدروسا وتدريجيا. |
The reduction proposed by the Secretary-General seems to us realistic, as does the proposal that it be partial and gradual. | UN | ويبدو التخفيض المقترح من قبل الأمين العام واقعياً بالنسبة لنا، وكذلك الاقتراح بأن يكون التخفيض جزئيا وتدريجيا. |
Also, UNFPA had not set strategic targets for the rate of introduction of national execution, implementation of which will continue to be selective and gradual. | UN | كما أن الصندوق لم يضع أهدافا استراتيجية لمعدل استخدام التنفيذ الوطني، الذي سيظل تطبيقه انتقائيا وتدريجيا. |
The Secretariat will adopt a cautious and phased approach of replacing existing ICT Service Management systems over a period of two years, after completing the implementation in New York. | UN | وستعتمد الأمانة العامة نهجا حذرا وتدريجيا للاستعاضة عن نظم إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية على مدى فترة عامين، بعد الانتهاء من التنفيذ في نيويورك. |
Inclusive participation in substantive oversight in and support to country-level programming is progressively increasing. | UN | وتدريجيا تزداد المشاركة الشاملة في الرقابة الفنية على برمجة الصعيد القطري وفي تقديم الدعم لها. |
Commensurate with the availability of resources, UNEP will adopt a systematic and incremental approach towards building up its capacity to support the implementation of the Plan, based on the priority needs identified at the national, subregional and regional levels, and in line with its comparative advantages. | UN | وبحسب الموارد المتاحة، سيتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجا منتظما وتدريجيا في بناء قدراته على دعم تنفيذ الخطة، وفقا للاحتياجات ذات الأولوية المحددة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بما يتناسب مع الميزات النسبية للبرنامج. |
The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigourously pursued by nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigourously pursued by nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
1. In 2000, States parties agreed on 13 practical steps, which constituted " systematic and progressive efforts " to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | 1 - وافقت الدول الأطراف في عام 2000 على ثلاث عشرة خطوة عملية شكلت " مجهودا منهجيا وتدريجيا " لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
1. In 2000, States parties agreed on 13 practical steps, which constituted " systematic and progressive efforts " to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | 1 - وافقت الدول الأطراف في عام 2000 على ثلاث عشرة خطوة عملية شكلت " مجهودا منهجيا وتدريجيا " لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جادة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
The 13 practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جادة إلى تحقيق الخطوات العملية الثلاث عشرة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة. |
This strategy, which is heavily informed by evidence-based best practices and lessons learned from experience, will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation targets on slums and water and sanitation. | UN | وهذه الاستراتيجية، المتأثرة أبلغ الـتأثر بأفضل الممارسات المستندة إلى الأدلة والدروس المستفادة من التجربة، ستسهم إسهاما موضوعيا وتدريجيا في تحقيق أهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية فيما يتعلق بالأحياء الفقيرة والمياه ومرافق الصرف الصحي. |
The existing text of articles 50 and 52 was contrary to neither the spirit nor the letter of Article 33 of the Charter, inasmuch as it proposed a mainly optional and gradual procedural system. | UN | وأضاف أنه ليس في النص الحالي للمادتين 50 و52 ما ينافي المادة 33 من الميثاق لا روحا ولا نصا، وذلك من حيث أن هذا النص يقترح نظاما إجرائيا اختياريا وتدريجيا على الأغلب. |
Beyond the need to provide riot-control equipment, which was noted during this period, the PNC must have better preparation in the proportionate and gradual use of coercive methods. | UN | ولن يقف اﻷمر عند تجهيز الشرطة بمعدات مكافحة الشغب، وهو ما لوحظ غيابه خلال تلك الفترة، بل سيتعين كذلك إعداد أفراد الشرطة بقدر أكبر على استخدام وسائل مكافحة الشغب استخداما متناسبا وتدريجيا. |
The Secretariat will adopt a cautious and phased approach to replacing existing ICT Service Management systems over a period of two years, after implementation in New York. | UN | وستعتمد الأمانة العامة نهجا حذرا وتدريجيا للاستعاضة عن نظم إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية على مدى فترة عامين، بعد الانتهاء من التنفيذ في نيويورك. |
We are daily and progressively enhancing the degree of democratization of State political structures at the rural community, municipal, parliamentary and governmental levels to facilitate transition. | UN | ونقــــوم يوميـــا وتدريجيا بتحسين درجــــة الديمقراطية في الهياكل السياسية للدولة على أصعدة المجالس القروية والبلدية والبرلمان والحكومة وذلك من أجل تسهيل عملية التحول. |
Commensurate with the availability of resources, UNEP will adopt a systematic and incremental approach towards building up its capacity to support the implementation of the Plan, based on the priority needs identified at the national, subregional and regional levels, and in line with its comparative advantages. | UN | وبحسب الموارد المتاحة، سيتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجا منتظما وتدريجيا في بناء قدراته على دعم تنفيذ الخطة، وفقا للاحتياجات ذات الأولوية المحددة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بما يتماشى مع الميزات النسبية للبرنامج. |