"وتدل التقديرات" - Translation from Arabic to English

    • it is estimated
        
    • estimates indicate
        
    • estimates suggest
        
    • it has been estimated
        
    • was estimated
        
    • is estimated that
        
    it is estimated that 165 missions would be undertaken during 2005. UN وتدل التقديرات على ضرورة تنفيذ 165 مهمة خلال عام 2005.
    it is estimated that 60 per cent of all cities with populations of two million or above are coastal cities. UN وتدل التقديرات إلى أن 60 في المائة من جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها مليونين أو أكثر هي مدن ساحلية.
    it is estimated that 10 investigators would be fully engaged with this task throughout 2005. UN وتدل التقديرات على أن 10 محققين سيتفرغون لأداء هذه المهمة خلال عام 2005.
    Recent estimates indicate, for example, that in 1996, five TNCs accounted for close to one half of world trade in green coffee, up from about 37 per cent in 1980. UN وتدل التقديرات الأخيرة، مثلا، على أن خمس شركات عبر وطنية كانت تستأثر في عام 1996 بما يقارب نصف التجارة العالمية في البن الأخضر، بعد أن كان نصيبها 37 في المائة في عام 1980.
    Preliminary estimates indicate that the size of a United Nations force to meet these requirements would be approximately 5,500 troops, including a slightly expanded headquarters and military observer group. UN وتدل التقديرات الأولية على أن القوام الذي تستلزمه قوة الأمم المتحدة للوفاء بتلك المتطلبات يبلغ 500 5 جندى تقريبا، ويشمل ذلك زيادة طفيفة في المقر وفريق المراقبين العسكريين.
    estimates suggest that despite considerable efforts, 38% of children under five years of age are underweight. UN وتدل التقديرات على أنه رغم بذل جهود كبيرة، فإن 38 في المائة من الأطفال الذين دون سن الخامسة يعانون من نقص الوزن.
    it has been estimated that 14 per cent of the housing stock is overcrowded. UN وتدل التقديرات على أن ١٤ في المائة من مجموع المساكن مكتظ.
    Between 1 and 37 Gg of nitrous oxide was estimated to have been emitted from agricultural soils. Fossil fuel combustion was responsible for a further 7 Gg. UN وتدل التقديرات على أن انبعاثات أكسيد النيتروز من التربة الزراعية قد بلغت ما يتراوح بين ١ و٧٣ جيغاغرام، وشكلت الانبعاثات الناشئة عن حرق الوقود الاحفوري كمية أخرى تبلغ ٧ جيغاغرام.
    it is estimated that some 1,300 Gazans enrol at universities and higher education institutions in the West Bank every year. UN وتدل التقديرات على التحاق زهاء ٣٠٠ ١ غزاوي بالجامعات ومعاهد التعليم العالي في الضفة الغربية كل سنة.
    it is estimated that about 4.5 per cent of annual GDP growth is required just to absorb new labour market entrants. UN وتدل التقديرات على أنه يلزم تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.5 في المائة لمجرد استيعاب الوافدين الجدد إلى سوق العمل.
    43. it is estimated that 242 million people were using sanitation facilities in 2006. UN 43- وتدل التقديرات على أن 242 مليون نسمة كانوا يستخدمون مرافق صحية في عام 2006.
    it is estimated that between 10,000 and 15,000 Iraqis enter the zone every day in order to work within Multinational Force-Iraq or Iraqi Government installations. UN وتدل التقديرات على أن ما يتراوح بين 000 10 و 000 15 من العراقيين يدخلون المنطقة يوميا للعمل داخل منشآت القوات المتعددة الجنسيات أو المنشآت الحكومية العراقية.
    it is estimated that some 20 per cent of global carbon dioxide emissions result from deforestation in tropical forests. UN وتدل التقديرات على أن نسبة 20 في المائة من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون جاءت نتيجة لإزالة الأحراج في الغابات الاستوائية.
    it is estimated that additional revenues equivalent to 1 to 2 per cent of GDP could be raised by eliminating tax incentives and exemptions and improving tax administration. UN وتدل التقديرات على أن إزالة الحوافز والإعفاءات الضريبية وتحسين إدارة الضرائب يمكن أن يسهما في تحقيق إيرادات إضافية تعادل قيمتها ما يتراوح بين 1 و 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    it is estimated that a level one case would require a complement of four investigators and a level two case would require three investigators. UN وتدل التقديرات على أن القضية الواحدة من المستوى الأول تتطلب مجموعة تتألف من أربعة محققين وأن القضية الواحدة من المستوى الثاني تتطلب ثلاثة محققين.
    29. Recent estimates indicate, for example, that in 1996, five transnational corporations accounted for close to one half of world trade in green coffee, up from about 37 per cent in 1980. UN 29 - وتدل التقديرات الأخيرة، مثلا، على أن خمس شركات عبر وطنية كانت تستأثر في عام 1996 بما يقارب نصف التجارة العالمية في البن الأخضر، بعد أن كان نصيبها 37 في المائة في عام 1980.
    35. Recent estimates indicate that approximately 54 per cent of persons displaced during the 12 years of terrorist violence have moved within their department, while the rest have migrated elsewhere. UN ٥٣- وتدل التقديرات الحديثة على ان ما يقرب من ٤٥ في المائة من اﻷشخاص الذين شردوا بسبب العنف الارهابي الذي استمر ٢١ سنة قد رحلوا إلى مناطق أخرى في داخل نفس الاقليم بينما هاجر اﻵخرون إلى أقاليم أخرى.
    39. Recent estimates indicate that approximately 54 per cent of persons displaced during the 12 years of terrorist violence have moved within their department, while the rest have migrated elsewhere. UN ٩٣- وتدل التقديرات الحديثة على ان ما يقرب من ٤٥ في المائة من اﻷشخاص الذين شردوا بسبب العنف الارهابي الذي استمر ٢١ سنة قد رحلوا إلى مناطق أخرى في داخل نفس الاقليم بينما هاجر اﻵخرون إلى أقاليم أخرى.
    estimates suggest that the process of shifting services work abroad is still at an early stage. UN 20- وتدل التقديرات على أن عملية نقل مواقع الخدمات إلى الخارج لا تزال في مراحلها الأولى.
    Crude estimates suggest that the annual cost of road crashes is about 1 per cent of gross national product in developing countries, 1.5 per cent in transitional countries and 2 per cent in highly motorized countries. UN وتدل التقديرات الأولية على أن التكلفة السنوية لحوادث الطرق تمثل حوالي 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان النامية، و 1.5 في المائة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، و 2 في المائة في البلدان التي ترتفع فيها نسبة استعمال المركبات.
    it has been estimated that 14 per cent of the housing stock is overcrowded. UN وتدل التقديرات على أن ١٤ في المائة من مجموع المساكن مكتظ.
    It was estimated that those funds would permit the Agency to avoid shutting down essential programmes and enter 1997 with a working capital covering one to two weeks of operations. UN وتدل التقديرات على أن هذه اﻷموال من شأنها أن تساعد الوكالة في تجنب وقف البرامج الضرورية وأن تدخل عام ٧٩٩١ برأس مال عامل يغطي العمليات لفترة تمتد من أسبوع إلى أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more