"وتدمير البنية التحتية" - Translation from Arabic to English

    • destruction of infrastructure
        
    • destroying infrastructure
        
    It should immediately end the construction and expansion of Israeli settlements, the expulsion of Palestinian populations, the destruction of infrastructure and the plundering of cultural property. UN وينبغي أن توقف فورا إنشاء المستوطنات وتوسيعها وتدمير البنية التحتية وتخريب الممتلكات الثقافية.
    A significant number of State officials have yet to return to their positions or cannot function owing to lack of security, the destruction of infrastructure and inadequate equipment. UN ولم يعد حتى الآن عدد كبير من مسؤولي الدولة إلى مناصبهم أو هم لا يتمكنون من العمل بسبب انعدام الأمن وتدمير البنية التحتية وعدم كفاية المعدات.
    In those contexts, civilians are confronted with the erosion of central authority and the rule of law, internal displacement through forced migration, the destruction of infrastructure and services, and high levels of violence against women and children. UN وفي تلك السياقات، يواجه المدنيون تآكل السلطة المركزية وسيادة القانون، والتشرد الداخلي من خلال الهجرة القسرية، وتدمير البنية التحتية والخدمات، وارتفاع مستويات العنف ضد النساء والأطفال.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    All of this was the result of Israeli military operations, which had led to the halting of economic activities, destruction of infrastructure, erosion of the economic base and an expenditure switch from investment to consumption. UN وقال إن كل هذا هو نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية التي أدت إلى تعطيل الأنشطة الاقتصادية وتدمير البنية التحتية وتآكل القاعدة الاقتصادية والتحول في الإنفاق من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    Of greatest significance is the ban placed on the transfer of small arms and light weapons to non-State actors implicated in the recurrent conflicts in West Africa and in the attendant political instability and destruction of infrastructure. UN ومن الأهمية بمكان ذلك الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أطراف من غير الدول متورطة في الصراعات المتكررة في غرب أفريقيا وفي عدم الاستقرار السياسي الملازم وتدمير البنية التحتية.
    Each is forced to live under the horrible tensions of potential explosive acts of terror or military incursions, which result in death, casualties and the destruction of infrastructure. UN فكل منهما مرغم على العيش في ظل توترات مخيفة من أعمال تفجير محتملة من الإرهاب أو التوغلات العسكرية، التي أدت إلى وفيات وإصابات وتدمير البنية التحتية.
    Of particular significance for our region is the ban on the transfer of small arms and light weapons to non-State actors who have been implicated in the recurrent conflicts in our subregion and the attendant political instability and destruction of infrastructure. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا هو الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأطراف من غير الدول التي تورطت في الصراعات المتكررة في منطقتنا دون الإقليمية وفي عدم الاستقرار السياسي المرافق لذلك وتدمير البنية التحتية.
    36. When the oil spill occurred in July 2006, the national response capacity was overwhelmed because of the ongoing conflict, the simultaneous need for a massive humanitarian response, the destruction of infrastructure and the land, air and sea blockade by Israel. UN 36 - وعندما حدث الانسكاب النفطي في تموز/يوليه 2006، كان حجم الاستجابة الوطنية مبالغ فيها بالنظر إلى استمرار الصراع، والحاجة في نفس الوقت إلى استجابة ضخمة للنواحي الإنسانية وتدمير البنية التحتية والحصار البري والجوي والبحري الذي فرضته إسرائيل.
    28. When the oil spill occurred in July 2006, it overwhelmed national response capacity because of the ongoing conflict, the simultaneous need for a massive humanitarian response, the destruction of infrastructure and a land, air and sea blockade by Israel. UN 28 - وعندما حدث الانسكاب النفطي في تموز/يوليه 2006، كان حجمه فوق قدرة الاستجابة الوطنية بالنظر إلى استمرار الصراع، والحاجة في نفس الوقت إلى استجابة ضخمة للنواحي الإنسانية وتدمير البنية التحتية والحصار البري والجوي والبحري الذي فرضته إسرائيل.
    Gaza's low value added exports lack competitiveness for reasons related to the ongoing blockade, lack of access to inputs (some of which are considered by Israel as " dual-use " ), destruction of infrastructure and high production and transportation costs. UN وتفتقر صادرات غزة ذات القيمة المضافة المتدنية إلى القدرة التنافسية لأسباب تتصل باستمرار الحصار ونقص القدرة على الحصول على المدخلات، (التي تعتبر إسرائيل بعضها مدخلات " مزدوجة الاستخدام " )، وتدمير البنية التحتية وارتفاع تكاليف الإنتاج والنقل.
    Both the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have expressed concern about the denial by Israel of access to water and sanitation and about the destruction of infrastructure in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد أعربت كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيةعن قلقها إزاء قيام إسرائيل بحرمان سكان الأرض الفلسطينية المحتلة من الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وتدمير البنية التحتية فيها().
    43. The most obvious and immediate impact of environmental crises on education is the disruption of children's educational progress, which can cause long-term learning gaps due to lost school hours and the destruction of infrastructure such as schools, roads, electricity and clean water supplies. UN 43 - ويتمثل الأثر الأكثر وضوحا ومباشرة للأزمات البيئية على التعليم في تعطيل التقدم التعليمي للأطفال، مما يسبب فجوات في التعلم على المدى الطويل بسبب ساعات الدراسة المفقودة وتدمير البنية التحتية (مثل المدارس والطرق والكهرباء وإمدادات المياه النظيفة).
    The neglect and destruction of infrastructure in rural Darfur over the last decade, the resulting lack of basic services as well as water scarcity and droughts in the region have also been key impediments to large-scale IDP returns. UN 46- ومن العقبات الرئيسية التي تمنع المشردين داخلياً من العودة بصورة واسعة النطاق إهمال وتدمير البنية التحتية في المناطق الريفية في دارفور على مدى العقد الماضي، وما نتج عن ذلك من انعدام الخدمات الأساسية، فضلاً عن شح المياه وموجات الجفاف التي ضربت المنطقة().
    Almost four years of Israeli restrictions on the mobility of people and goods, destruction of infrastructure and the public and private economic base, and the tight internal and external closure policy imposed on the West Bank and Gaza have all taken a dramatic toll on the Palestinian economy and the welfare of its people. UN 7- وقد مُنيَ الاقتصاد الفلسطيني ورفاه الشعب الفلسطيني بخسائر فادحة نتيجة للقيود التي فرضتها إسرائيل على مدى قرابة أربع سنوات على حركة الأشخاص والسلع، وتدمير البنية التحتية والقاعدة الاقتصادية العامة والخاصة، وسياسة الإغلاق الداخلي والخارجي المشدّدة المفروضة على الضفة الغربية وقطاع غزة(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more