"وتدني مستوى" - Translation from Arabic to English

    • low level
        
    • and low
        
    • low levels of
        
    • and the low
        
    • weak
        
    • inadequate
        
    • sub-standard
        
    • and poor
        
    In particular, the Committee notes that the applicable certification procedure for judges, the requirement of re-evaluation every seven years, the low level of salaries and the uncertain tenure of judges may encourage corruption and bribery. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، أن الإجراءات المنطبقة على منح شهادات القضاة، واشتراط إعادة التقييم كل سبع سنوات، وتدني مستوى الأجور، وعدم تحديد مدة الوظيفة القضائية هي أمور يمكن أن تشجع الفساد والرشوة.
    In particular, the Committee notes that the applicable certification procedure for judges, the requirement of re-evaluation every seven years, the low level of salaries and the uncertain tenure of judges may encourage corruption and bribery. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، أن الإجراءات المنطبقة على منح شهادات القضاة، واشتراط إعادة التقييم كل سبع سنوات، وتدني مستوى الأجور، وعدم تحديد مدة الوظيفة القضائية هي أمور يمكن أن تشجع الفساد والرشوة.
    Poor health conditions, the low level of educational facilities and a workforce with limited qualifications also continue to hamper social progress. UN كما أن رداءة اﻷحوال الصحية وتدني مستوى المرافق التعليمية ومحدودية مؤهلات القوة العاملة لا تزال تعوق التقدم الاجتماعي.
    The United Kingdom urged support for the Government Plenipotentiary for Roma Communities and the policies to address the marginalization, high unemployment and low living standards of the Roma. UN 98- وحثت المملكة المتحدة على دعم المفوض الحكومي المعني بجماعات الروما والسياسات الرامية إلى التصدي لتهميش الروما وارتفاع معدل البطالة في صفوفهم، وتدني مستوى معيشتهم.
    Further support is needed to urgently address the capacity gap and low levels of women in the civil service and ensure effective delivery of public services. UN وثمة حاجة إلى توفير مزيد من الدعم للتصدي على وجه الاستعجال للفجوة في القدرات وتدني مستوى تشغيل المرأة في الخدمة المدنية، وكفالة تقديم الخدمات العامة على نحو فعال.
    However, two developments illustrated the weakness of the political will of both parties, and the low level of trust between them. UN بيد أن تطورين قد استجدا وتبدّى منهما ضعف الإرادة السياسية لدى الطرفين وتدني مستوى الثقة بينهما.
    * The legacy of an inhospitable environment featuring a poor infrastructure, weak public services and obsolete legal and institutional frameworks. UN * إرث البيئة غير المؤاتية المتسمة بضعف الهياكل اﻷساسية، وتدني مستوى الخدمات العامة، ووجود أُطر قانونية ومؤسسية بالية.
    The lack of medical supplies is aggravated by the inadequate supply of potable water and poor sanitation facilities owing to the unavailability of equipment and spare parts to rehabilitate significantly water, sewage and related electricity supply systems. UN ويزداد تفاقم نقص اللوازم الطبية من جراء عدم كفاية امدادات مياه الشرب وتدني مستوى المرافق الصحية بسبب عدم توافر المعدات وقطع الغيار اللازمة ﻹجراء اﻹصلاحات اﻷساسية لشبكات المياه والصرف الصحي وشبكات الكهرباء المتصلة بها.
    Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. UN وأفيد بأن السجناء يعانون شدة الاكتظاظ في السجون، ونقص مياه الشرب، وسوء التغذية، وتدني مستوى أماكن النوم، وسوء الرعاية الصحية.
    These characteristics are reflected in high rates of labour turnover, low skills and poor service standards. UN وتتجلى هذه السمات في ارتفاع معدلات دوران اليد العاملة، وتدني مستوى المهارات، وانحطاط مقاييس الخدمة.
    Poor health conditions, the low level of educational facilities and a workforce with limited qualifications also continue to hamper social progress. UN كما أن رداءة الأحوال الصحية وتدني مستوى المرافق التعليمية ومحدودية مؤهلات القوة العاملة لا تزال تعوق التقدم الاجتماعي.
    The resultant low level of electricity generation is adversely affecting agricultural productivity as well as industrial productivity. UN وتدني مستوى التوليد الكهربائي الناجم عن ذلك يؤثر سلباً على الإنتاج الزراعي والإنتاجية الصناعية على حد سواء.
    These were primarily the structural handicaps imposed by poverty, a low level of human resource development and economic vulnerability. UN وهذه المسائل هي المعوقات الهيكلية التي يفرضها الفقر، وتدني مستوى تنمية الموارد البشرية والضعف الاقتصادي.
    Evidently, the size of the country, its remoteness, the scant population and the low level of political awareness made Tokelau a special case. UN وأنه يبدو واضحا أن حجـــــم البلد وموقعه النائي وقلة عدد سكانه وتدني مستوى الإدراك السياسي فيه، يجعل مسألة توكيلاو حــــالة خاصة.
    Poor languages skills, low level of education and unfamiliarity with Dutch institutions posed a risk for equal opportunities. UN ويشكّل ضعف المهارات اللغوية وتدني مستوى التعليم وعدم معرفة المؤسسات الهولندية خطراً على تكافؤ الفرص.
    Some panellists and delegates stated that developed countries were still experiencing a sluggish recovery, reflecting a long-term trend of declining labour income, squeezed household consumption and low investment. UN وقال بعض أعضاء حلقة النقاش وبعض المندوبين إن البلدان المتقدمة لا تزال تشهد انتعاشاً بطيئاً، وهو بطء ناشئ عن اتجاه انخفاض طويل الأجل في دخل العمل، وتقلّص إنفاق الأُسر، وتدني مستوى الاستثمار.
    Some panellists and delegates stated that developed countries were still experiencing a sluggish recovery, reflecting a long-term trend of declining labour income, squeezed household consumption and low investment. UN وقال بعض أعضاء حلقة النقاش وبعض المندوبين إن البلدان المتقدمة لا تزال تشهد انتعاشاً بطيئاً، وهو بطء ناشئ عن اتجاه انخفاض طويل الأجل في دخل العمل، وتقلّص إنفاق الأُسر، وتدني مستوى الاستثمار.
    It was important to recall that developing countries all experienced certain problems including inadequate availability of resources, low levels of technology, inadequate social and economic infrastructure and widespread poverty. UN وجدير بالملاحظة أن جميع البلدان النامية قد شهدت مشاكل خاصة شملت عدم توفر الموارد على نحو كاف وتدني مستوى التكنولوجيا وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية والاقتصادية والاجتماعية وانتشار الفقر.
    In both countries, as with other countries in the region, a major concern was the low levels of female literacy and schooling and other barriers to the empowerment of women. UN فمن الشواغل الرئيسية في كلا البلدين، شأنهما في ذلك شأن بلدان أخرى في المنطقة، انخفاض مستوى معرفة اﻹناث للقراءة والكتابة وتدني مستوى التعليم المدرسي لهن فضلا عن حواجز أخرى تحول دون تعزيز قدراتهن.
    However, the impact of government measures was constrained by factors such as a weak skills base, a heavy regulatory burden, the negative effects of Apartheid, scarce access to finance and low level of domestic growth. UN غير أن أثر التدابير الحكومية كانت تقيده عوامل مثل ضعف قاعدة المهارات وثقل العبء اللوائحي والآثار السلبية للفصل العنصري وقلة فرص الحصول على التمويل وتدني مستوى النمو المحلي.
    13. In order to address the persistently high levels of discrimination, sub-standard health care, limited access to employment and other challenges faced by persons with disabilities, his Government had incorporated a national programme for the development and inclusion of persons with disabilities into its 2013-2018 national development plan. UN 13 - ومن أجل معالجة المستويات المرتفعة باستمرار من التمييز، وتدني مستوى الرعاية الصحية، ومحدودية فرص الحصول على وظائف وغيرها من التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة، قامت حكومته بإدراج برنامج وطني لتطوير وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية الوطنية للفترة 2013-2018.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more