"وتديرها" - Translation from Arabic to English

    • and managed by
        
    • and manage
        
    • and administered by
        
    • and operated by
        
    • and run by
        
    • and manages
        
    • owned and managed
        
    • and are managed by
        
    • manage and
        
    • and administer
        
    • operated by the
        
    • and conducted by
        
    Examples of financial cooperation included efforts to create institutions and mechanisms entirely owned and managed by developing countries. UN وقال أمثلة التعاون المالي شملت الجهود الرامية إلى إيجاد مؤسسات وآليات تملكها البلدان النامية وتديرها بالكامل.
    Cuba opposes the replacement of the Conference with selective, improvised ad hoc arrangements outside the framework of the United Nations and managed by certain countries. UN تعارض كوبا استبدال المؤتمر بترتيبات انتقائية وارتجالية مخصصة خارج إطار الأمم المتحدة وتديرها بعض البلدان.
    In particular, UNDP saw a role in supporting and strengthening governments' capacities to own and manage such a process. UN وارتأى البرنامج الإنمائي بصورة خاصة، القيام بدور في دعم وتعزيز قدرات الحكومات على أن تتعهد هذه العملية وتديرها.
    France: Alternative service is recognized and administered by the Ministry of Social Affairs. UN فرنسا: الخدمة البديلة معترف بها وتديرها وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Australian Airlines was wholly State-owned and operated by Governmentappointed management. UN وقد كانت الخطوط الجوية الأسترالية مملوكة للدولة بالكامل وتديرها إدارة معينة من الحكومة.
    There is also a commercial internet news journal owned and run by a woman. UN وتوجد أيضا صحيفة إخبارية تجارية تنشر على الإنترنت تمتلكها وتديرها امرأة.
    NEPAD is based on the dual principles of ownership and partnership. Africa owns, leads and manages the process. UN ويعتمد برنامج الشراكة هذا على مبدأي الملكية والشراكة، أي أن أفريقيا تمتلك العملية وتقودها وتديرها.
    Shelters for victims of domestic violence and members of their family were funded by the State and managed by NGOs. UN وتمول الدولة المساكن المخصصة لضحايا العنف المنزلي وتديرها منظمات غير حكومية.
    UNMIT provided technical assistance to nongovernmental organizations to improve their ability to make effective use of a database of alleged human rights violations established and managed by a nongovernmental organization in 2005. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى المنظمات غير الحكومية لتحسين قدرتها على الاستفادة الفعالة من قاعدة بيانات عن مزاعم انتهاك حقوق الإنسان أنشئت في عام 2005 وتديرها منظمة غير حكومية.
    The 2004 budget is the first to be prepared and managed by the Kosovo Minister of Finance and Economy. UN وميزانية عام 2004 هي أول ميزانية تعدها وتديرها وزارة كوسوفو للمالية والاقتصاد.
    In addition to providing community services, these organizations provide important employment opportunities: 1,395 trainers and 121 full-time supervisors are employed, and 390 jobs have been created through 149 income-generation projects established and managed by the centres. UN وإضافة إلى تقديم الخدمات المجتمعية، توفر هذه المنظمات فرص عمل هامة: يعمل 395 1 متدربا و 121 مشرفا بدوام كلي، وتم إيجاد 390 وظيفة من خلال 149 مشروعا مدرا للدخل أقامتها المراكز وتديرها.
    The Board considers that the issue of timely submission can be more actively monitored and managed by the Procurement Division. UN ويرى المجلس أن بإمكان شعبة المشتريات أن ترصد مسألة تقديم التقارير في الموعد المحدد وتديرها بفعالية أكبر.
    Of the enterprises supported, 48 per cent were owned and managed by women. UN وكان ٤٨ في المائة من المشاريع المدعومة تملكها وتديرها نساء.
    The Board considers that this recommendation is for the wider Administration to own and manage and not the Umoja project team. UN ويرى المجلس أن الإدارة الأوسع نطاقا، وليس فريق مشروع أوموجا، هي التي ينبغي أن تمتلك هذه التوصية وتديرها.
    I urge the Transitional Federal Government and the regional authorities to raise and manage their own revenues transparently in accordance with national legislation. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية على أن تحصّل إيراداتها الخاصة بها وتديرها بشفافية وفقا للتشريعات الوطنية.
    Slovakia: Alternative service is recognized and administered by the Ministry of Defence. UN سلوفاكيا: الخدمة البديلة معترف بها وتديرها وزارة الدفاع.
    Owned and operated by Blye Industries. Open Subtitles أنشئت لمراقبة النظام البيئي تملكها وتديرها بلاي للصناعات
    The gatherings are held in regional areas each year and run by regional groups of rural women. UN وتعقد هذه التجمعات في المناطق الإقليمية سنويا وتديرها الجماعات الإقليمية للمرأة الريفية.
    The Plenipotentiary establishes the Interministerial Commission for Roma Community Affairs, is its Chairman, calls and manages Commission meetings and is responsible to the Government for its activities. UN وتنشئ المفوضية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بشؤون جماعة الروما وترأسها وتعقد اجتماعات اللجنة وتديرها وهي مسؤولة أمام الحكومة عن أنشطتها.
    The transit houses are also used for welfare and recreation activities and are managed by the sector welfare and recreation committees. UN وتستعمل دور الضيافة العابرة أيضا لأنشطة الترفيه والاستجمام وتديرها لجان الترفيه والاستجمام في القطاعات.
    Somalia continues to be without an effective central Government to control and administer its coastal waters. UN وما زالت الصومال دون حكومة مركزية فعالة تراقب مياهها الساحلية وتديرها.
    Examples of these are schemes such as the Women Fund for Economic Empowerment (WOFEE) designed for women operating micro enterprises and the Business Development Fund for Women (BUDFOW) for women in small to medium scale enterprises currently operated by the Federal Ministry of Women Affairs. UN والأمثلة على هذه النظم صندوق تمكين المرأة اقتصادياً وهو يستهدف النساء العاملات في مشاريع صغيرة وصندوق النهوض بالمشاريع التجارية للمرأة من أجل النساء العاملات في مشاريع صغيرة إلى متوسطة الحجم وتديرها حالياً الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة.
    The course would be organized and conducted by the Beijing University of Aeronautics and Astronautics. UN وسوف تنظم هذه الدورةَ الدراسيةَ وتديرها جامعةُ بيجين للملاحة الجوية والفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more