| Uzbekistan condemns violence against girls and women and domestic violence. | UN | وتدين قوانين أوزبكستان العنف ضد البنات والنساء والعنف العائلي. |
| The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. | UN | وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء على يد أيٍّ من الجانبين. |
| Myanmar unequivocally condemns all forms and manifestation of terrorism. | UN | وتدين ميانمار إدانة قاطعة جميع أشكال الإرهاب ومظاهره. |
| Egypt strongly condemned all practices that targeted children, either as combatants or as exploited victims of conflicts. | UN | وتدين مصر بشدة كافة الممارسات التي تستهدف الأطفال، سواء كمحاربين أو كضحايا للمنازعات جرى استغلالهم. |
| The Albanian Government strongly condemns this policy and openly declares that Milosević should be held accountable and responsible for genocide. | UN | وتدين الحكومة اﻷلبانية بشدة هذه السياسة وتعلن أن ميلوسيفيتش ينبغي أن يحاسب ويتحمل المسؤولية عن عمليات اﻹبادة الجماعية. |
| Botswana strongly condemns the coup, which further tarnishes the image of Africa. | UN | وتدين بوتسوانا هذا الانقلاب أشد الإدانة، فهو يزيد صورة أفريقيا تشويهاً. |
| Australia condemns continuing terrorist attacks against Israel, and fully understands Israel's need to take strong defensive measures. | UN | وتدين استراليا استمرار شن الهجمات الإرهابية على إسرائيل، وتفهم تماماً حاجة إسرائيل إلي اتخاذ تدابير دفاعية قوية. |
| Myanmar unequivocally condemns terrorism in all forms and manifestations. | UN | وتدين ميانمار بشكل مطلق الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
| It further condemns any action aimed at encouraging, supporting, financing or covering up any terrorist act, method or practice. | UN | وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها. |
| My Government strongly condemns these terrorist attacks. | UN | وتدين حكومتي بشدة هذه الهجمات الإرهابية. |
| The Republic of Korea strongly condemns the violence that took away innocent young lives and expresses solidarity with the people of Norway. | UN | وتدين جمهورية كوريا بشدة أعمال العنف التي أزهقت أرواح الشباب الأبرياء، وتعرب عن تضامنها مع شعب النرويج. |
| The document quite rightly condemns the recruitment and use of young people in armed conflict. | UN | وتدين الوثيقة عن حق تجنيد واستغلال الشباب في الصراع المسلح. |
| Togo condemns such terrorist acts sadly perpetrated by brazen, lawless individuals. | UN | وتدين توغو مثل هذه الأعمال الإرهابية التي ترتكب للأسف، من قبل أفراد طائشين وخارجين عن القانون. |
| Nicaragua rejects and condemns such a double standard in moral values. | UN | ونيكاراغوا ترفض وتدين هذا المعيار المزدوج في القيم الأخلاقية. |
| The Committee condemns any illegal and provocative seizure by Israel of the Palestinian Authority's revenues. | UN | وتدين اللجنة أي استيلاء استفزازي وغير مشروع من قِبَل إسرائيل على إيرادات السلطة الفلسطينية. |
| The Republic of Korea stands firmly against, and condemns all forms and manifestations of, terrorism. | UN | وتقف جمهورية كوريا بحزم ضد الإرهاب، وتدين كل أشكاله ومظاهره. |
| Any use of the Internet to promote racism or incite racial hatred and violence was to be strongly condemned. | UN | وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري. |
| Pakistan condemned those acts of terrorism in the strongest possible terms, and was determined to eliminate the threat. | UN | وتدين باكستان أفعال الإرهاب بأشد العبارات الممكنة وهي مصممة على استئصال هذا الخطر. |
| The United States and the Russian Federation harshly condemn the recent terrorist bombings in Kenya and the United Republic of Tanzania. | UN | وتدين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بقوة التفجيرين اﻹرهابيين اﻷخيرين في كينيا وتنزانيا. |
| Only a court of law could try and convict a person for a criminal offence. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة أن تُحاكم وتدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
| The State party's statements disavowing support for torture and condemning impunity are not independently sufficient to address these shortcomings. | UN | إن بيانات الدولة الطرف التي تنكر فيها دعم التعذيب وتدين الإفلات من العقاب لا تكفي وحدها لمعالجة أوجه القصور هذه. |
| Could be great for someone you love who You owe money to. | Open Subtitles | سيكون الأمر مثالي لشخص تحبه وتدين له بالمال. |
| Hamas has denounced the Annapolis conference, and held protest demonstrations in both Gaza and the West Bank. | UN | وتدين حماس مؤتمر أنابوليس، وتتظاهر احتجاجا عليه في كل من غزة والضفة الغربية. |
| It also denounces rocket attacks on Israel and calls for the cessation of these activities by Palestinian armed groups. | UN | وتدين أيضا هجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة. |
| And then, the ghost of Alexander O'Neal visited me in a dream one night, and said, "You have got what it takes, and You owe it to the world to do this." | Open Subtitles | -نعم . ثم زارني شبح "ألكسندر أونيل" في حلم ذات ليلة، وقال، "لديك ما يتطليه الأمر، وتدين للعالم بأن تقوم بهذا." |
| Some of them owe us favors, other ones looking to get on our good side. | Open Subtitles | وتدين بعضهن بالصنيع لنا واخريات يسعين لإرضاءنا |