"وتذكر اللجنة الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • the Committee reminds States parties
        
    the Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    the Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    the Committee reminds States parties to the International Covenant that a similar provision is made in article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد تتضمن حكماً مماثلاً.
    the Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    the Committee reminds States parties to the International Covenant that a similar provision is made in article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد تتضمن حكماً مماثلاً.
    the Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    the Committee reminds States parties to the ICCPR that a similar provision is made in article 14 (5) of the Covenant. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد تتضمن حكماً مماثلاً.
    the Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    the Committee reminds States parties to the ICCPR that a similar provision is made in article 14 (5) of the Covenant. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد تتضمن حكماً مماثلاً.
    the Committee reminds States parties that legislation, such as comprehensive anti-discrimination acts, equal opportunities acts or executive orders on women's equality, can give guidance on the type of temporary special measures that should be applied to achieve a stated goal, or goals, in given UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن تشريعات، من قبيل قوانين مناهضة التمييز الشاملة أو قوانين المساواة في الفرص أو الأوامر التنفيذية المتعلقة بمساواة المرأة، يمكن أن ترشد بشأن نوع التدابير الخاصة المؤقتة التي ينبغي تطبيقها لتحقيق هدف أو أهداف منصوص عليها في مجالات معينة.
    (o) the Committee reminds States parties that resource allocation for basic social services has the greatest impact on the realization of child rights. UN (س) وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن تخصيص الموارد للخدمات الاجتماعية الأساسية يترتب عليه أثر بالغ بالنسبة لتحقيق حقوق الطفل.
    1006. the Committee reminds States parties of their obligation to ensure that human rights education in general, and the Convention in particular, is included in the curricula in order to equip children with the fundamental knowledge tools they need for enhancing the exercise of their rights. UN 1006- وتذكر اللجنة الدول الأطراف بالتزامها بضرورة تضمين المقررات الدراسية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوجه عام وفي مجال الاتفاقية بوجه خاص من أجل تزويد الأطفال بأدوات المعرفة الأساسية التي يحتاجون إليها لتعزيز ممارسة حقوقهم.
    29. the Committee reminds States parties that, pursuant to article 40, paragraph 1, of the Convention, reintegration requires that no action may be taken that can hamper the child's full participation in his/her community, such as stigmatization, social isolation, or negative publicity of the child. UN 29- وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن إعادة الإدماج تقتضي، عملاً بالفقرة 1 من المادة 40من الاتفاقية، عدم اتخاذ أي إجراءات من شأنها عرقلة المشاركة الكاملة للطفل في مجتمعه المحلي، من قبيل تشويه السمعة، أو العزل الاجتماعي، أو التشهير بالطفل.
    29. the Committee reminds States parties that, pursuant to article 40, paragraph 1, of the Convention, reintegration requires that no action may be taken that can hamper the child's full participation in his/her community, such as stigmatization, social isolation, or negative publicity of the child. UN 29 - وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن إعادة الإدماج تقتضي، عملاً بالفقرة 1 من المادة 40من الاتفاقية، عدم اتخاذ أي إجراءات من شأنها عرقلة المشاركة الكاملة للطفل في مجتمعه المحلي، من قبيل تشويه السمعة، أو العزل الاجتماعي، أو التشهير بالطفل.
    (r) the Committee reminds States parties that they should take all necessary measures to ensure that wide consultation takes place during the preparation of reports, and that the report preparation process serves to stimulate public debate and awareness regarding the implementation of the Convention. UN (ص) وتذكر اللجنة الدول الأطراف بضرورة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إجراء مشاورات واسعة النطاق خلال عملية إعداد التقارير، وأن تستخدم عملية إعداد التقارير كحافز للمناقشة العامة وزيادة التوعية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    29. the Committee reminds States parties that, pursuant to article 40 (1) of CRC, reintegration requires that no action may be taken that can hamper the child's full participation in his/her community, such as stigmatization, social isolation, or negative publicity of the child. UN 29- وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن إعادة الإدماج تقتضي، عملاً بالمادة 40(1)(ج) من الاتفاقية، عدم اتخاذ أي إجراءات من شأنها عرقلة المشاركة الكاملة للطفل في مجتمعه المحلي، من قبيل تشويه السمعة، أو العزل الاجتماعي، أو التشهير بالطفل.
    29. the Committee reminds States parties that, pursuant to article 40 (1) of CRC, reintegration requires that no action may be taken that can hamper the child's full participation in his/her community, such as stigmatization, social isolation, or negative publicity of the child. UN 29- وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن إعادة الإدماج تقتضي، عملاً بالمادة 40(1)(ج) من الاتفاقية، عدم اتخاذ أي إجراءات من شأنها عرقلة المشاركة الكاملة للطفل في مجتمعه المحلي، من قبيل تشويه السمعة، أو العزل الاجتماعي، أو التشهير بالطفل.
    29. the Committee reminds States parties that, pursuant to article 40 (1) of CRC, reintegration requires that no action may be taken that can hamper the child's full participation in his/her community, such as stigmatization, social isolation, or negative publicity of the child. UN 29- وتذكر اللجنة الدول الأطراف بأن إعادة الإدماج تقتضي، عملاً بالمادة 40(1)(ج) من الاتفاقية، عدم اتخاذ أي إجراءات من شأنها عرقلة المشاركة الكاملة للطفل في مجتمعه المحلي، من قبيل تشويه السمعة، أو العزل الاجتماعي، أو التشهير بالطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more