"وتذكر اللجنة بأنه" - Translation from Arabic to English

    • the Committee recalls that
        
    • the Committee reminds the State party that
        
    the Committee recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled to freely assess the facts of each case, taking into account the circumstances. UN وتذكر اللجنة بأنه مع إيلائها اهتماماً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية لهيئات الدولة الطرف، إلا أن من حقها أن تقيِّم بحرية الوقائع المتعلقة بكل قضية، آخذة ظروفها في الاعتبار.
    the Committee recalls that, for the purposes of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being subjected to torture in the country to which a person is returned. UN وتذكر اللجنة بأنه لا بد ﻷغراض المادة ٣ من الاتفاقية، من وجود خطر منظور، وحقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه الشخص.
    the Committee recalls that a new General Service post for a Travel Assistant for the Sukhumi travel section and an additional eight Local level posts were authorized, as requested, for the General Services Section for the current budget period. UN وتذكر اللجنة بأنه أذن، على النحو المطلوب، بأن تنشأ في ميزانية الفترة الحالية وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون السفر في قسم السفر في سخومي، و 8 وظائف من الرتبة المحلية بقسم الخدمات العامة.
    the Committee recalls that it has earlier found that a differentiation between married and unmarried couples does not amount to a violation of article 26 of the Covenant, since married and unmarried couples are subject to different legal regimes and the decision whether or not to enter into a legal status by marriage lies entirely with the cohabitating persons. UN وتذكر اللجنة بأنه كان قد ثبت لها في السابق أن التمايز بين شريكين متزوجين وشريكين غير متزوجين لا يعتبر انتهاكا للمادة 26 من العهد بما أن الأشخاص المتزوجين والأشخاص غير المتزوجين يخضعون لنظم قانونية مختلفة وأن قرار اكتساب أو عدم اكتساب وضع قانوني من خلال الزواج متروك كلياً للأشخاص المتعايشين.
    the Committee recalls that it has earlier found that a differentiation between married and unmarried couples does not amount to a violation of article 26 of the Covenant, since married and unmarried couples are subject to different legal regimes and the decision whether or not to enter into a legal status by marriage lies entirely with the cohabitating persons. UN وتذكر اللجنة بأنه كان قد ثبت لها في السابق أن التفريق بين شريكين متزوجين وشريكين غير متزوجين لا يعتبر انتهاكا للمادة 26 من العهد بما أن الأشخاص المتزوجين والأشخاص غير المتزوجين يخضعون لنظم قانونية مختلفة وأن قرار اكتساب أو عدم اكتساب وضع قانوني من خلال الزواج متروك كلياً للأشخاص المتعايشين.
    the Committee recalls that, for instance, in the case of commercial communications charges for UNMIH, estimates were presented to the Committee for commercial satellite terminals (INMARSAT type " M " ) at the rate of approximately 5 minutes per day per terminal, at a monthly cost of $9,300 for 15 terminals (A/50/363, annex V, table 7). UN وتذكر اللجنة بأنه في حالــة رسوم الاتصالات التجاريــة لبعثة اﻷمـم المتحدة في هايتي مثلا، قدمت تقديرات إلى اللجنة فيما يتعلق بمحطة طرفية ساتلية تجارية )إنمارسات من طراز M( بمعدل حوالى ٥ دقائق يوميا لكل محطة، بتكلفة شهرية قدرهــا ٣٠٠ ٩ دولار ﻟ ١٥ محطة طرفية A/50/363)، المرفق الخامس، الجدول ٧(.
    the Committee recalls that the words " according to law " in article 14, paragraph 5, are to be interpreted to mean that if domestic law provides for further instances of appeal, the convicted person must have effective access to each of them. UN وتذكر اللجنة بأنه ينبغي تفسير عبارة " وفقا للقانون " الواردة في الفقرة ٥ من المــادة ٤١ على أنها تعني، في حالة نص القانون المحلي على درجات أخرى من الاستئناف، على أن تُكفل للشخص المدان إمكانية الوصول الفعلي إلى كل من هذه الدرجات.
    the Committee recalls that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكر اللجنة بأنه يعود عموماً إلى محاكم الدول الأطراف في العهد تقييم الوقائع والأدلة المتصلة بقضية ما، ما لم يتأكد بوضوح أن هذا التقييم كان متعسفاً أو بلغ حد إنكار العدالة().
    the Committee recalls that once a complaint about illtreatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially. UN وتذكر اللجنة بأنه حالما تُقدم شكوى بشأن سوء معاملة تتعارض مع أحكام المادة 7، فإنه يتعين على الدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فيها مباشرة وبصورة غير متحيزة().
    the Committee recalls that once a complaint against maltreatment contrary to article 7 is filed, a State party must investigate it promptly and impartially. UN وتذكر اللجنة بأنه يتعين على الدولة الطرف التي تتلقى شكوى بشأن سوء المعاملة، خلافاً لأحكام المادة 7، أن تحقق فيها على الفور وبطريقة محايدة().
    the Committee recalls that article 2 can only be invoked in conjunction with a substantive right protected by the Covenant, and only if a violation of that right has been sufficiently wellfounded to be arguable under the Covenant. UN وتذكر اللجنة بأنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 2 إلا بالاقتران مع حق أساسي يحميه العهد()، وشرط أن يقدم الشخص الذي يدعي انتهاك حقه الأدلة الكافية لجعل ادعائه قابلاً للنقاش بموجب العهد().
    the Committee recalls that, in order for an arrest to be in compliance with article 9, paragraph 1, it must not only be lawful, but also reasonable and necessary in all the circumstances. UN وتذكر اللجنة بأنه كي يكون التوقيف متماشياً مع الفقرة 1 من الفقرة 9، يجب ألا يكون قانونياً فحسب، بل أن يكون أيضاً معقولاً وضرورياً في جميع الظروف().
    the Committee recalls that deprivation of liberty is permissible only when it takes place on such grounds and in accordance with such procedure as are established by domestic law and when this is not arbitrary. UN وتذكر اللجنة بأنه لا يجوز سلب الحرية إلا لأسباب ينص عليها القانون المحلي وطبقاً للإجراء المقرر فيه وعندما لا يكون تعسفياً().
    the Committee recalls that, for instance, in the case of commercial communication charges for UNMIH, estimates were presented to the Committee for commercial satellite terminal (Inmarsat type M) at the rate of approximately 5 minutes per day per terminal, at a monthly cost of $9,300 for 15 terminals (A/50/363, annex V, table 7). UN وتذكر اللجنة بأنه في حالــة رسوم الاتصالات التجاريــة لبعثة اﻷمـم المتحدة في هايــتي مثــلا، قدمت تقديرات إلى اللجنة فيما يتعلق بمحطة طرفية ساتلية تجارية )إنمارسات من طراز M( بمعدل حوالي ٥ دقائق يوميا لكل محطة، بتكلفة شهرية قدرها ٣٠٠ ٩ دولار ﻟ ١٥ محطة طرفية A/50/363)، المرفق الخامس، الجدول ٧(.
    9.3 the Committee recalls that for the restrictions on the right to freedom of expression to be justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, they shall be provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN 9-3 وتذكر اللجنة بأنه ليكون للقيود التي تفرض على الحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد ما يسوغها، يجب أن يكون منصوصاً عليها في القانون وضرورية (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ (ب) وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة.
    the Committee recalls that the right to have one's conviction reviewed can only be exercised effectively if the convicted person is entitled to have access to a duly reasoned, written judgement of the trial court, and at least in the court of first appeal where domestic law provides for several instances of appeal. UN وتذكر اللجنة بأنه لا يمكن أن يُمارس بفعالية الحق في المطالبة بإعادة النظر في الإدانة الصادرة إلا إذا كان من حق الشخص المدان الحصول على نسخة مكتوبة تبين حيثيات الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية، وعلى الأقل في محكمة الاستئناف الأولى في الحالات التي ينص فيها القانون المحلي على درجات استئناف متعددة().
    9.3 the Committee recalls that for the restrictions on the right to freedom of expression to be justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, they shall be provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN 9-3 وتذكر اللجنة بأنه ليكون للقيود التي تفرض على الحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد ما يسوغها، يجب أن يكون منصوصاً عليها في القانون وضرورية (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ (ب) وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة.
    9.3 the Committee recalls that, while article 14, paragraph 5, does not require a retrial or a fresh hearing, the court conducting the review should be able to examine the facts of the case, including the evidence brought by the prosecution. UN 9-3 وتذكر اللجنة بأنه على الرغم من أن الفقرة 5 من المادة 14 لا تنص على إعادة المحاكمة أو عقد جلسة استماع جديدة()، فإنه يُفترض أن تكون المحكمة التي تجري المراجعة قادرة على فحص وقائع القضية()، بما في ذلك الأدلة المقدمة من جهة الادعاء.
    the Committee recalls that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty; they must be treated in accordance with, inter alia, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتذكر اللجنة بأنه لا يجوز إخضاع الأفراد المحرومين من حريتهم لأي مشقة أو قيد عدا ما يرتبط ارتباطاً جوهرياً بالحرمان من الحرية، وبأنه يجب أن يعاملوا وفقاً لأحكام تشمل فيما تشمله مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء().
    8.5 the Committee recalls that when it considered the third periodic report of Algeria, submitted in accordance with article 19 of the Convention, it was concerned at the many serious allegations which it had received of cases of torture and ill-treatment inflicted on detainees by law-enforcement officers. UN 8-5 وتذكر اللجنة بأنه خلال النظر في التقرير الدوري الثالث للجزائر، المقدم عملاً بالمادة 19 من الاتفاقية، ساور اللجنة القلق بسبب حجم وخطورة الادعاءات التي تلقتها بشأن التعذيب وسوء المعاملة اللذين يتعرض لهما المحتجزون على يد أفراد الأمن().
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكر اللجنة بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more