"وتراجعت" - Translation from Arabic to English

    • decreased
        
    • declined
        
    • fell
        
    • regressed
        
    • dropped
        
    • reversed
        
    • has fallen
        
    • retreating
        
    The State's revenues decreased in the first trimester of 2007, reaching only 90 per cent of the projected figures. UN وتراجعت عائدات الدولة، في الربع الأول من عام 2007، حيث بلغت نسبة 90 في المائة فقط من الأرقام المسقطة.
    Levels of funding for country-based pooled funds also decreased from $407 million in 2008 to $339 million in 2009. UN وتراجعت أيضا مستويات تمويل الصناديق المجمعة القطرية من 407 ملايين دولار في عام 2008 إلى 339 مليون دولار في عام 2009.
    Tariff protection too has declined, while the incidence of non-tariff barriers is more strongly felt, particularly for developing countries. UN وتراجعت أيضا الحماية الجمركية، فيما أصبحت الحواجز غير الجمركية محسوسة بدرجة أكبر لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Cuba's trade in goods declined substantially in 2009 from the previous year. UN وتراجعت تجارة كوبا في السلع كثيرا في عام 2009 مقارنة بالعام السابق.
    The proportion of extrabudgetary resources in total resources fell slightly between 2000 and 2005. UN وتراجعت نسبة الموارد الخارجة عن الميزانية إلى الموارد الإجمالية تراجعاً طفيفاً بين عامي 2000 و2005.
    Haiti appeared to have regressed in the development ranking, falling from 146th place in 2000 to 153rd place in 2003 and then moving back to 146th place in the ranking today, which classifies it as a middle-income country, according to the UNDP's latest Human Development Report. UN وتراجعت مرتبة هايتي على صعيد التنمية إذ انتقلت من المرتبة 146 في عام 2000 إلى المرتبة 153 في عام 2003، ثم عادت إلى المرتبة 146 حاليا، الأمر الذي يضعها في مصاف البلدان ذات النمو المتوسط، وفق تقرير التنمية البشرية الأخير الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contributions from developed countries decreased by about 24 per cent as compared to 2007. UN وتراجعت التبرعات من البلدان المتقدمة بنسبة 24 في المائة تقريباً بالمقارنة بما كانت عليه في عام 2007.
    Consumers' age has decreased dramatically. UN وتراجعت إلى حد كبير أعمار الشريحة التي تتعاطى المخدرات.
    Unemployment had decreased significantly, and minimum wages and average household income had grown. UN وتراجعت البطالة تراجعا كبيرا، وارتفع الحد الأدنى من الأجور ودخل الأسرة المتوسط.
    Large-scale group abductions have decreased possibly due to the fact that CPN-M can conduct activities openly. UN وتراجعت عمليات الاختطاف الجماعية الكبيرة ربما لكون الحزب الشيوعي النيبالي يستطيع القيام بأنشطته علنا.
    Unemployment decreased on all three islands, leading to lower unemployment rates, except among males in Bonaire. UN وتراجعت البطالة في الجزر الثلاث جميعها، مما أدى إلى انخفاض معدلات البطالة، باستثناء معدلات البطالة لدى الذكور في بونير.
    Cuba's trade in services also declined in 2009 from the previous year. UN وتراجعت تجارة كوبا في الخدمات في عام 2009 مقارنة بالعام السابق.
    The incidence of indirect fire aimed at the International Zone in Baghdad declined significantly during the reporting period. UN وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد.
    Prices of all major foods and tropical beverages prices declined, except those of cocoa and sugar. UN وتراجعت أسعار جميع المواد الغذائية والمشروبات الاستوائية الرئيسية، ما عدا أسعار الكاكاو والسكر.
    The volume of diamonds and rutile exported in the first six months of 2009 has declined in comparison with 2007. UN وتراجعت كميات الماس والروتيل المصدرة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009 مقارنة بعام 2007.
    The line had to be closed repeatedly; goods traffic fell by 80 per cent between 2002 and 2003. UN فقد استلزم الأمر غلق الخط مراراً؛ وتراجعت حركة نقل البضائع بنسبة 80 في المائة بين عامي 2002 و2003.
    The proportion of extrabudgetary resources in total resources fell slightly between 2000 and 2005. UN وتراجعت نسبة الموارد الخارجة عن الميزانية إلى الموارد الإجمالية تراجعاً طفيفاً بين عامي 2000 و 2005.
    We note with concern that the outcome of the five-year review of the Mauritius Strategy concluded that small island developing States have made less progress than most other groupings, or even regressed, in economic terms, especially in terms of poverty reduction and debt sustainability. UN ونلاحظ بقلق أن نتائج الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ خلص إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية أحرزت قدراً من التقدم أقل مما أحرزته غالبية المجموعات الأخرى، بل وتراجعت من الناحية الاقتصادية، لا سيما فيما يخص الحد من الفقر والقدرة على تسديد الديون.
    6. The United Nations Conference on Sustainable Development noted in its outcome document, entitled " The future we want " that small island developing States have made less progress than most other groupings or even regressed, in economic terms, especially in terms of poverty reduction and debt sustainability. UN 6 - أشار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في وثيقته الختامية المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية أحرزت تقدما أقل مما أحرزته غالبية المجموعات الأخرى، بل وتراجعت من الناحية الاقتصادية، لا سيما فيما يخص الحد من الفقر والقدرة على تحمل الديون.
    In 2004, this number had decreased by 466, and the proportion of households in core need dropped by four percent. UN أما في عام 2004، فقد نقص هذا العدد بمقدار 466، وتراجعت نسبة الأسر المحتاجة بشدة بنسبة 4 في المائة.
    Subsequently, the Peruvian Government reversed its decision and reaffirmed its willingness to accept the Court's jurisdiction and cooperate with it. UN وتراجعت حكومة بيرو لاحقاً في قرارها وأعادت تأكيد استعدادها للقبول باختصاص المحكمة والتعاون معها.
    The percentage of people living below the absolute poverty line has fallen to 31 per cent from 42 per cent. UN وتراجعت نسبة الذين يعيشون دون خط الفقر المدقع إلى 31 في المائة من 42 في المائة.
    The poorest countries, however, remained in FDI recession for the third consecutive year, with flows to the least developed countries retreating by more than 10 per cent. UN غير أن أشد البلدان فقراً ظلت تشهد حالة ركود في الاستثمار الأجنبي المباشر للعام الثالث على التوالي، وتراجعت التدفقات إلى أقل البلدان نمواً بأكثر من 10 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more